Ati242 feat. Patron - PMC IN THE HOUSE - traduction des paroles en allemand

PMC IN THE HOUSE - Patron , Ati242 traduction en allemand




PMC IN THE HOUSE
PMC IM HAUS
PMC
PMC
Only fam′
Nur Familie
Diggi
Diggi
Boss in the house
Boss im Haus
Ah, en güçlü serseriler düştü (düştü)
Ah, die stärksten Schläger sind gefallen (gefallen)
Şehvetlen defnedildi çünkü (ey, yeah)
Denn sie wurden lüstern begraben (ey, yeah)
Nefretle beslenirler bil ki (bil ki)
Wisse, dass sie sich von Hass ernähren (wisse es)
Resimde gülmeyen her kinci (oh, yeah)
Jeder Grollhegende, der auf dem Bild nicht lächelt (oh, yeah)
İsterler her yerinden et (et)
Sie wollen Fleisch von überall her (Fleisch)
İzlerken en tepeden zevkle (zevkle)
Während sie von ganz oben genüsslich zusehen (genüsslich)
Bilmezler, edildiler ret (boş)
Sie wissen nicht, sie wurden abgewiesen (leer)
Hiç gelme bence benle denk (skrr)
Komm mir bloß nicht auf Augenhöhe (skrr)
Ateşledim meşaleyi bi' gece sisle
Ich zündete die Fackel in einer nebligen Nacht
Toparladım muhatabımı komple sizle
Ich versammelte meine Gesprächspartner komplett mit euch
Zor anladım, suratlarınız hayli gizli (gizli)
Schwer verstand ich, eure Gesichter sind ziemlich verborgen (verborgen)
Bugün siyah, yarın beyaz, bi′ dengesizlik var
Heute schwarz, morgen weiß, es gibt ein Ungleichgewicht
Değilsin istisna (no)
Du bist keine Ausnahme (no)
Bilinçli hissizliklerime gebe merhaba (merhaba)
Hallo zu meinen bewussten Gefühlslosigkeiten, die du austrägst (hallo)
Bi' kirli sesin esiriyken bu diyar
Während dieses Land Gefangener einer schmutzigen Stimme ist
Peşimde içten ezik hissedenler var ve sizle ettim elveda
Hinter mir sind welche, die sich innerlich als Versager fühlen, und von euch habe ich mich verabschiedet
Ati flow yerine göre bi' lirisist
Ati Flow ist je nach Situation ein Lyriker
Zzzz, sizin elektriğiniz kesik, bitch (ah, bitch)
Zzzz, euer Strom ist abgestellt, Bitch (ah, Bitch)
Melodilerinizin notası psişik
Die Noten eurer Melodien sind psychisch
Karda yürür takım, belli olmaz izimiz
Das Team läuft im Schnee, unsere Spuren sind nicht zu erkennen
Genetik, eski-yeni okul, winner his (winner)
Genetisch, alte-neue Schule, Gewinnergefühl (Gewinner)
Yetenekle birleşir birikimimiz (ha-ha)
Unser Wissen vereint sich mit Talent (ha-ha)
Ve def etmek fitne fesadı bilakis (bilakis)
Und Intrigen und Zwietracht abzuwehren, ganz im Gegenteil (ganz im Gegenteil)
Bi′ rulette mermi yemektir bize diss (paow, paow)
Ein Diss für uns ist wie eine Kugel im Roulette zu fressen (paow, paow)
En zekilerin içinde bi′ pesimist
Unter den Klügsten ein Pessimist
Terörist ilan edilirken hümanist (ha-ha)
Während der Humanist zum Terroristen erklärt wird (ha-ha)
Herkes oturduğu yerden yaparken analiz
Während jeder von seinem Platz aus analysiert
Ekip hızlı, like 2005 Mattafix
Das Team ist schnell, wie 2005 Mattafix
Sana kriz gelir bu parçayla, bana ruh (bana ruh)
Dieser Track bringt dir die Krise, mir die Seele (mir die Seele)
Amaç hiçbir zaman olmadı para pul (no money)
Das Ziel war niemals Geld und Gut (no money)
Siz hamam böceği, bizse bi' karadul (ah)
Ihr seid Kakerlaken, wir eine Schwarze Witwe (ah)
Takıldığı ağa, tüm piyasa diggi, hallelujah
Im Netz gefangen, der ganze Markt, Diggi, Halleluja
(Okay, skrra)
(Okay, skrra)
La-la-la, bütün kalçalara bounce
La-la-la, alle Hüften sollen shaken
Atarsak kafa bütün paçavralar olur down
Wenn wir loslegen, gehen alle Lumpen unter
Gezerim kafa kıyak rockstar, sanki Teoman
Ich zieh drauf durch wie ein Rockstar, als wär ich Teoman
Bu Boss′a ara pas, digga, PMC in the house (in the house)
Das ist ein Steilpass für den Boss, Digga, PMC im Haus (im Haus)
Bu Morpheus ve Neo, lan (in the house)
Das sind Morpheus und Neo, Mann (im Haus)
Kafa kıyak, sanki Teoman (in the house)
Drauf, als wär ich Teoman (im Haus)
Yürü yola hadi lan (yeah), alayı funny man (ha-ha-ha)
Mach dich auf den Weg, Mann (yeah), alles nur Spaßvögel (ha-ha-ha)
Money is money, lan (grra, Boss)
Money ist Money, Mann (grra, Boss)
Hiç çıkılmaz betonarmeyim (çık, çık, çık)
Ich bin Stahlbeton, aus dem man nicht rauskommt (raus, raus, raus)
Takip etmem, mevzular ne? (No, no)
Ich verfolge nicht, was sind die Themen? (No, no)
İnan bilmem kim ne hâldedir
Glaub mir, ich weiß nicht, wie es wem geht
Ama arkamdadır ordular hep
Aber hinter mir stehen immer Armeen
Çevremi küçülttüğümde anladım, o küçüldü
Als ich meinen Kreis verkleinerte, verstand ich, er schrumpfte
Ben büyüdüm, uzaktan tarar dürbünüm piyasayı
Ich wuchs, mein Fernglas scannt den Markt aus der Ferne
Gözyaşınız timsah, gülmekten gözüm yaşarır
Eure Tränen sind Krokodilstränen, meine Augen tränen vor Lachen
Ben iki iflas yaşadım, bak, üçüncüsü başarı
Ich habe zwei Pleiten erlebt, schau, die dritte ist Erfolg
Her yerde içerik, korkulan geldi başa
Überall Inhalte, das Befürchtete ist eingetreten
Olmuş hepsi kula kukla, elde demir maşa
Alle sind zu Marionetten von Dienern geworden, mit eisernen Zangen in der Hand
Hemen düşman oldunuz ya, derdiniz ne paşam?
Ihr seid sofort zu Feinden geworden, was ist euer Problem, Pascha?
Sana düşmanını sevdirmeyi başardım ya, kaşar (that's right)
Ich hab's geschafft, dass du deinen Feind liebst, du Schlampe (that's right)
Nankör köpek, kaç sövmeden (kaç)
Undankbarer Hund, hau ab, bevor ich fluche (hau ab)
Gözüm görmesin seni, dansöz çömez
Meine Augen sollen dich nicht sehen, du Bauchtänzer-Anfänger
Yüreğim kokpit, bedenim Swarovski
Mein Herz ein Cockpit, mein Körper Swarovski
Bahçemde begonvil, terasımdaysa bronz kit (cheers, ben her şeye...)
In meinem Garten Bougainvillea, auf meiner Terrasse ein Bronze-Set (Cheers, ich auf alles...)
Hiç çıkılmaz betonarmeyim (betonarme)
Ich bin Stahlbeton, aus dem man nicht rauskommt (Stahlbeton)
Takip etmem, mevzular ne? (No, no)
Ich verfolge nicht, was sind die Themen? (No, no)
İnan bilmem kim ne hâldedir (I know)
Glaub mir, ich weiß nicht, wie es wem geht (I know)
Ama arkamdadır ordular hep (ey-ey, diggi, diggi)
Aber hinter mir stehen immer Armeen (ey-ey, diggi, diggi)
(Okay, skrra)
(Okay, skrra)
La-la-la, bütün kalçalara bounce
La-la-la, alle Hüften sollen shaken
Atarsak kafa bütün paçavralar olur down
Wenn wir loslegen, gehen alle Lumpen unter
Gezerim kafa kıyak rockstar, sanki Teoman
Ich zieh drauf durch wie ein Rockstar, als wär ich Teoman
Bu Boss′a ara pas, digga, PMC in the house (in the house)
Das ist ein Steilpass für den Boss, Digga, PMC im Haus (im Haus)
Bu Morpheus ve Neo, lan (in the house)
Das sind Morpheus und Neo, Mann (im Haus)
Kafa kıyak, sanki Teoman (in the house)
Drauf, als wär ich Teoman (im Haus)
Yürü yola hadi lan (yeah), alayı funny man (ha-ha)
Mach dich auf den Weg, Mann (yeah), alles nur Spaßvögel (ha-ha)
Money is money, lan (skrrra, Boss)
Money ist Money, Mann (skrrra, Boss)
La-la-la, bütün kalçalara bounce
La-la-la, alle Hüften sollen shaken
Atarsak kafa bütün paçavralar olur down
Wenn wir loslegen, gehen alle Lumpen unter
Gezerim kafa kıyak rockstar, sanki Teoman
Ich zieh drauf durch wie ein Rockstar, als wär ich Teoman
Bu Boss'a ara pas, digga, PMC in the house (in the house)
Das ist ein Steilpass für den Boss, Digga, PMC im Haus (im Haus)
Bu Morpheus ve Neo, lan (in the house)
Das sind Morpheus und Neo, Mann (im Haus)
Kafa kıyak, sanki Teoman (in the house)
Drauf, als wär ich Teoman (im Haus)
Yürü yola hadi lan (yeah), alayı funny man (ha-ha)
Mach dich auf den Weg, Mann (yeah), alles nur Spaßvögel (ha-ha)
Money is money, lan (Boss)
Money ist Money, Mann (Boss)





Writer(s): Atilla Serin, Efe Can, Ege Erkurt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.