Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
PMC IN THE HOUSE
PMC IM HAUS
Boss
in
the
house
Boss
im
Haus
Ah,
en
güçlü
serseriler
düştü
(düştü)
Ah,
die
stärksten
Schläger
sind
gefallen
(gefallen)
Şehvetlen
defnedildi
çünkü
(ey,
yeah)
Denn
sie
wurden
lüstern
begraben
(ey,
yeah)
Nefretle
beslenirler
bil
ki
(bil
ki)
Wisse,
dass
sie
sich
von
Hass
ernähren
(wisse
es)
Resimde
gülmeyen
her
kinci
(oh,
yeah)
Jeder
Grollhegende,
der
auf
dem
Bild
nicht
lächelt
(oh,
yeah)
İsterler
her
yerinden
et
(et)
Sie
wollen
Fleisch
von
überall
her
(Fleisch)
İzlerken
en
tepeden
zevkle
(zevkle)
Während
sie
von
ganz
oben
genüsslich
zusehen
(genüsslich)
Bilmezler,
edildiler
ret
(boş)
Sie
wissen
nicht,
sie
wurden
abgewiesen
(leer)
Hiç
gelme
bence
benle
denk
(skrr)
Komm
mir
bloß
nicht
auf
Augenhöhe
(skrr)
Ateşledim
meşaleyi
bi'
gece
sisle
Ich
zündete
die
Fackel
in
einer
nebligen
Nacht
Toparladım
muhatabımı
komple
sizle
Ich
versammelte
meine
Gesprächspartner
komplett
mit
euch
Zor
anladım,
suratlarınız
hayli
gizli
(gizli)
Schwer
verstand
ich,
eure
Gesichter
sind
ziemlich
verborgen
(verborgen)
Bugün
siyah,
yarın
beyaz,
bi′
dengesizlik
var
Heute
schwarz,
morgen
weiß,
es
gibt
ein
Ungleichgewicht
Değilsin
istisna
(no)
Du
bist
keine
Ausnahme
(no)
Bilinçli
hissizliklerime
gebe
merhaba
(merhaba)
Hallo
zu
meinen
bewussten
Gefühlslosigkeiten,
die
du
austrägst
(hallo)
Bi'
kirli
sesin
esiriyken
bu
diyar
Während
dieses
Land
Gefangener
einer
schmutzigen
Stimme
ist
Peşimde
içten
ezik
hissedenler
var
ve
sizle
ettim
elveda
Hinter
mir
sind
welche,
die
sich
innerlich
als
Versager
fühlen,
und
von
euch
habe
ich
mich
verabschiedet
Ati
flow
yerine
göre
bi'
lirisist
Ati
Flow
ist
je
nach
Situation
ein
Lyriker
Zzzz,
sizin
elektriğiniz
kesik,
bitch
(ah,
bitch)
Zzzz,
euer
Strom
ist
abgestellt,
Bitch
(ah,
Bitch)
Melodilerinizin
notası
psişik
Die
Noten
eurer
Melodien
sind
psychisch
Karda
yürür
takım,
belli
olmaz
izimiz
Das
Team
läuft
im
Schnee,
unsere
Spuren
sind
nicht
zu
erkennen
Genetik,
eski-yeni
okul,
winner
his
(winner)
Genetisch,
alte-neue
Schule,
Gewinnergefühl
(Gewinner)
Yetenekle
birleşir
birikimimiz
(ha-ha)
Unser
Wissen
vereint
sich
mit
Talent
(ha-ha)
Ve
def
etmek
fitne
fesadı
bilakis
(bilakis)
Und
Intrigen
und
Zwietracht
abzuwehren,
ganz
im
Gegenteil
(ganz
im
Gegenteil)
Bi′
rulette
mermi
yemektir
bize
diss
(paow,
paow)
Ein
Diss
für
uns
ist
wie
eine
Kugel
im
Roulette
zu
fressen
(paow,
paow)
En
zekilerin
içinde
bi′
pesimist
Unter
den
Klügsten
ein
Pessimist
Terörist
ilan
edilirken
hümanist
(ha-ha)
Während
der
Humanist
zum
Terroristen
erklärt
wird
(ha-ha)
Herkes
oturduğu
yerden
yaparken
analiz
Während
jeder
von
seinem
Platz
aus
analysiert
Ekip
hızlı,
like
2005
Mattafix
Das
Team
ist
schnell,
wie
2005
Mattafix
Sana
kriz
gelir
bu
parçayla,
bana
ruh
(bana
ruh)
Dieser
Track
bringt
dir
die
Krise,
mir
die
Seele
(mir
die
Seele)
Amaç
hiçbir
zaman
olmadı
para
pul
(no
money)
Das
Ziel
war
niemals
Geld
und
Gut
(no
money)
Siz
hamam
böceği,
bizse
bi'
karadul
(ah)
Ihr
seid
Kakerlaken,
wir
eine
Schwarze
Witwe
(ah)
Takıldığı
ağa,
tüm
piyasa
diggi,
hallelujah
Im
Netz
gefangen,
der
ganze
Markt,
Diggi,
Halleluja
(Okay,
skrra)
(Okay,
skrra)
La-la-la,
bütün
kalçalara
bounce
La-la-la,
alle
Hüften
sollen
shaken
Atarsak
kafa
bütün
paçavralar
olur
down
Wenn
wir
loslegen,
gehen
alle
Lumpen
unter
Gezerim
kafa
kıyak
rockstar,
sanki
Teoman
Ich
zieh
drauf
durch
wie
ein
Rockstar,
als
wär
ich
Teoman
Bu
Boss′a
ara
pas,
digga,
PMC
in
the
house
(in
the
house)
Das
ist
ein
Steilpass
für
den
Boss,
Digga,
PMC
im
Haus
(im
Haus)
Bu
Morpheus
ve
Neo,
lan
(in
the
house)
Das
sind
Morpheus
und
Neo,
Mann
(im
Haus)
Kafa
kıyak,
sanki
Teoman
(in
the
house)
Drauf,
als
wär
ich
Teoman
(im
Haus)
Yürü
yola
hadi
lan
(yeah),
alayı
funny
man
(ha-ha-ha)
Mach
dich
auf
den
Weg,
Mann
(yeah),
alles
nur
Spaßvögel
(ha-ha-ha)
Money
is
money,
lan
(grra,
Boss)
Money
ist
Money,
Mann
(grra,
Boss)
Hiç
çıkılmaz
betonarmeyim
(çık,
çık,
çık)
Ich
bin
Stahlbeton,
aus
dem
man
nicht
rauskommt
(raus,
raus,
raus)
Takip
etmem,
mevzular
ne?
(No,
no)
Ich
verfolge
nicht,
was
sind
die
Themen?
(No,
no)
İnan
bilmem
kim
ne
hâldedir
Glaub
mir,
ich
weiß
nicht,
wie
es
wem
geht
Ama
arkamdadır
ordular
hep
Aber
hinter
mir
stehen
immer
Armeen
Çevremi
küçülttüğümde
anladım,
o
küçüldü
Als
ich
meinen
Kreis
verkleinerte,
verstand
ich,
er
schrumpfte
Ben
büyüdüm,
uzaktan
tarar
dürbünüm
piyasayı
Ich
wuchs,
mein
Fernglas
scannt
den
Markt
aus
der
Ferne
Gözyaşınız
timsah,
gülmekten
gözüm
yaşarır
Eure
Tränen
sind
Krokodilstränen,
meine
Augen
tränen
vor
Lachen
Ben
iki
iflas
yaşadım,
bak,
üçüncüsü
başarı
Ich
habe
zwei
Pleiten
erlebt,
schau,
die
dritte
ist
Erfolg
Her
yerde
içerik,
korkulan
geldi
başa
Überall
Inhalte,
das
Befürchtete
ist
eingetreten
Olmuş
hepsi
kula
kukla,
elde
demir
maşa
Alle
sind
zu
Marionetten
von
Dienern
geworden,
mit
eisernen
Zangen
in
der
Hand
Hemen
düşman
oldunuz
ya,
derdiniz
ne
paşam?
Ihr
seid
sofort
zu
Feinden
geworden,
was
ist
euer
Problem,
Pascha?
Sana
düşmanını
sevdirmeyi
başardım
ya,
kaşar
(that's
right)
Ich
hab's
geschafft,
dass
du
deinen
Feind
liebst,
du
Schlampe
(that's
right)
Nankör
köpek,
kaç
sövmeden
(kaç)
Undankbarer
Hund,
hau
ab,
bevor
ich
fluche
(hau
ab)
Gözüm
görmesin
seni,
dansöz
çömez
Meine
Augen
sollen
dich
nicht
sehen,
du
Bauchtänzer-Anfänger
Yüreğim
kokpit,
bedenim
Swarovski
Mein
Herz
ein
Cockpit,
mein
Körper
Swarovski
Bahçemde
begonvil,
terasımdaysa
bronz
kit
(cheers,
ben
her
şeye...)
In
meinem
Garten
Bougainvillea,
auf
meiner
Terrasse
ein
Bronze-Set
(Cheers,
ich
auf
alles...)
Hiç
çıkılmaz
betonarmeyim
(betonarme)
Ich
bin
Stahlbeton,
aus
dem
man
nicht
rauskommt
(Stahlbeton)
Takip
etmem,
mevzular
ne?
(No,
no)
Ich
verfolge
nicht,
was
sind
die
Themen?
(No,
no)
İnan
bilmem
kim
ne
hâldedir
(I
know)
Glaub
mir,
ich
weiß
nicht,
wie
es
wem
geht
(I
know)
Ama
arkamdadır
ordular
hep
(ey-ey,
diggi,
diggi)
Aber
hinter
mir
stehen
immer
Armeen
(ey-ey,
diggi,
diggi)
(Okay,
skrra)
(Okay,
skrra)
La-la-la,
bütün
kalçalara
bounce
La-la-la,
alle
Hüften
sollen
shaken
Atarsak
kafa
bütün
paçavralar
olur
down
Wenn
wir
loslegen,
gehen
alle
Lumpen
unter
Gezerim
kafa
kıyak
rockstar,
sanki
Teoman
Ich
zieh
drauf
durch
wie
ein
Rockstar,
als
wär
ich
Teoman
Bu
Boss′a
ara
pas,
digga,
PMC
in
the
house
(in
the
house)
Das
ist
ein
Steilpass
für
den
Boss,
Digga,
PMC
im
Haus
(im
Haus)
Bu
Morpheus
ve
Neo,
lan
(in
the
house)
Das
sind
Morpheus
und
Neo,
Mann
(im
Haus)
Kafa
kıyak,
sanki
Teoman
(in
the
house)
Drauf,
als
wär
ich
Teoman
(im
Haus)
Yürü
yola
hadi
lan
(yeah),
alayı
funny
man
(ha-ha)
Mach
dich
auf
den
Weg,
Mann
(yeah),
alles
nur
Spaßvögel
(ha-ha)
Money
is
money,
lan
(skrrra,
Boss)
Money
ist
Money,
Mann
(skrrra,
Boss)
La-la-la,
bütün
kalçalara
bounce
La-la-la,
alle
Hüften
sollen
shaken
Atarsak
kafa
bütün
paçavralar
olur
down
Wenn
wir
loslegen,
gehen
alle
Lumpen
unter
Gezerim
kafa
kıyak
rockstar,
sanki
Teoman
Ich
zieh
drauf
durch
wie
ein
Rockstar,
als
wär
ich
Teoman
Bu
Boss'a
ara
pas,
digga,
PMC
in
the
house
(in
the
house)
Das
ist
ein
Steilpass
für
den
Boss,
Digga,
PMC
im
Haus
(im
Haus)
Bu
Morpheus
ve
Neo,
lan
(in
the
house)
Das
sind
Morpheus
und
Neo,
Mann
(im
Haus)
Kafa
kıyak,
sanki
Teoman
(in
the
house)
Drauf,
als
wär
ich
Teoman
(im
Haus)
Yürü
yola
hadi
lan
(yeah),
alayı
funny
man
(ha-ha)
Mach
dich
auf
den
Weg,
Mann
(yeah),
alles
nur
Spaßvögel
(ha-ha)
Money
is
money,
lan
(Boss)
Money
ist
Money,
Mann
(Boss)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Atilla Serin, Efe Can, Ege Erkurt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.