Paroles et traduction Ati242 feat. Şehinşah - GÜNEŞ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eskiden
parlak
bi'
güneş
doğan
her
yeni
güne
Раньше
яркое
солнце
всходило
каждое
утро,
Bulduğunu
sandığın
ruh
eş
yol
almadan
yönüne
Я
думал,
что
нашёл
родственную
душу,
не
зная,
куда
идти,
Hep
heyecanlı
bi'
süreç
ve
fırsatlar
önüne
Всегда
волнительный
процесс
и
возможности
передо
мной,
Yüzler
de
neşe
güleç,
her
boka
gülerdim
Лица
радостные,
улыбающиеся,
я
смеялся
над
всем.
Sonra
hissizleştim
inceden,
istiflenmiş
klişelerden
Потом
я
постепенно
очерствел,
от
нагрождения
клише,
İçtim
eşsiz
şeyler
de
en
seksi
yerlerden
Пил
уникальные
напитки
в
самых
модных
местах,
Zenginleşti
hisseler,
ehlileşti
cilvеler
Доходы
росли,
манеры
смягчились,
"En
zekisi
bendim,
bеn",
derdi
hepsi
evvelden
"Я
был
самым
умным,
я",
- говорили
все
раньше.
Aştım
dağlar
kastıkça,
kaç
yıl
kalmış
arkamda
Преодолевал
горы,
напрягаясь,
сколько
лет
осталось
позади,
Kaçtığım
yazgım
alnımda,
yazmış
Tanrı'm
aslında
Судьба,
от
которой
я
бежал,
на
моем
лбу,
начертана
Богом
на
самом
деле,
Baskınlar
sırf
aklımda,
kaçmış
tadım
bastıkça
Набеги
только
в
моей
голове,
вкус
пропал,
когда
я
давил,
Başlı
başı
palavra
âşık
kaldığım
kadınlar
(ey)
Сплошная
чушь,
женщины,
в
которых
я
влюблялся
(эй).
Artık
yalnızlaştıkça
sancın
salgın
kadar
saf
Теперь,
чем
больше
я
одиночестве,
тем
чище
боль,
как
эпидемия,
Saçtığım
para
aslında
alkışlardan
kaçmaktan
(hadi,
canım?)
Деньги,
которые
я
разбрасывал,
на
самом
деле
были
бегством
от
аплодисментов
(ну,
дорогая?),
Yardımlaştık
sandığım
an
kamçın
kaldı
sırtımda
В
тот
момент,
когда
я
думал,
что
мы
помогаем
друг
другу,
кнут
остался
на
моей
спине,
Attığım
adım
artık
taş,
baydın,
kalsın,
arkadaş
Каждый
мой
шаг
теперь
камень,
ты
надоела,
останься,
подруга.
Kafam
high,
akıl
kaçık
artık
Моя
голова
в
дыму,
разум
свихнулся
теперь,
"Bipolar"
de,
ben
açıkladım,
tatlım
"Биполярный",
скажи,
я
объяснил,
милая,
Sana
kalsa
hiç
yakışmadı
tavrım
Если
бы
все
зависело
от
тебя,
мое
поведение
тебе
бы
не
подошло,
Kafa
yorma,
bu
kaçıkların
tarzı
Не
ломай
голову,
это
стиль
сумасшедших.
Wow,
güneş
(güneş),
bize
de
tepeden
bak
(tepeden
bak)
Вау,
солнце
(солнце),
смотрит
на
нас
свысока
(свысока),
Geceler
kafama
kriz
(geceler
kriz)
Ночи
- кризис
в
моей
голове
(ночи
- кризис),
Böyle
mi
geçer
hayat?
(Böyle
mi
geçer
hayat?)
Так
ли
проходит
жизнь?
(Так
ли
проходит
жизнь?),
Wow,
wow,
wow
Вау,
вау,
вау.
Kafamda
sorunlar,
kaçış
yok,
ah
Проблемы
в
голове,
нет
спасения,
ах,
Kıçım
da
peşimden
geliyo'
(geliyo')
Моя
задница
следует
за
мной
(следует),
Delirdim
derinden,
delil
yok
ama
Я
глубоко
сошел
с
ума,
но
доказательств
нет,
Rüzgârım
geriden
esiyo'
Мой
ветер
дует
сзади.
Hep
derbederim
ben,
terk
etme
beni
Я
всегда
не
в
себе,
не
бросай
меня,
De
ki
"Sensiz
neyleyim?",
gelir
hepsi
benzerin
Скажи:
"Что
мне
делать
без
тебя?",
все
подобные
тебе
придут,
Senin
ellerindeyim,
kendi
cehennemimdeyim
Я
в
твоих
руках,
я
в
своем
собственном
аду,
Tebrik
ederim
(ah),
beni
pes
ettirdin
Поздравляю
(ах),
ты
заставила
меня
сдаться.
Karnımız
aç
kalsın
ya
da
aşımız
haşlansın
Пусть
наши
животы
останутся
голодными,
или
пусть
наша
любовь
сварится,
Takma
tacını,
paslansın,
rahatına
bak'caksın
Не
надевай
свою
корону,
пусть
заржавеет,
ты
будешь
отдыхать,
Aldırıp,
aptallık
yapıp
aşkıma
saplandım
Обратив
внимание,
совершив
глупость,
я
застрял
в
своей
любви,
Karşılık
avlandım,
nasıl?
Üstelik
aslandım
Я
охотился
за
взаимностью,
как?
Более
того,
я
был
львом.
Sarsılıp
az
yaktım
arınıp,
artık
ayağa
kalktım
Потрясенный,
я
мало
горел,
очистившись,
я
наконец
встал
на
ноги,
Herkes
huşudaydı,
bu
yer
sanarsın
Arkham'dı
(yeah)
Все
были
в
благоговении,
это
место,
ты
бы
подумала,
Аркхэм
(да),
Kaldıramam
sandım,
antidepresan
başarttı
Я
думал,
что
не
смогу
справиться,
антидепрессанты
помогли,
Adadım
aklı,
sanat
yaptım,
düvel
sattı,
salağa
yattım
Я
посвятил
себя
разуму,
занимался
искусством,
черти
продавали,
я
притворялся
дураком.
Güneş
batsın
akşam,
ararım
ışık,
aydınlık
Пусть
солнце
сядет
вечером,
я
ищу
свет,
яркость,
Güzel
tatlı
şaraba
yüklenen
anlam
arttırılsın
Пусть
значение,
придаваемое
хорошему
сладкому
вину,
будет
увеличено,
İnce
bi'
de
sigara
sardın
mı
А
если
ты
еще
и
тонкую
сигаретку
свернешь,
İşte
güzel
bir
anı
yalnızlık
(wow)
Вот
прекрасное
воспоминание
об
одиночестве
(вау).
Eskiden
hiç
istemezdim,
tek
başına
bunu
göğüslemezdim
(hey)
Раньше
я
бы
этого
никогда
не
хотел,
не
смог
бы
вынести
это
в
одиночку
(эй),
Değişmek
içimden
geldi,
geçmişe
bi'
sünger
çekip
becerdim
Мне
захотелось
измениться,
я
смог,
стерев
прошлое,
Sonunda
kendime
geldim,
içimdeki
zehir
erimekteydi
Наконец,
я
пришел
в
себя,
яд
внутри
меня
таял,
Psikiyatristim
dedi
ki
("Şeyn")
Мой
психиатр
сказал
("Шейн"),
"Daha
n'olabilir
ki?"
(Daha
n'olabilir
ki,
daha
n'olabilir
ki?)
"Что
еще
может
быть?"
(Что
еще
может
быть,
что
еще
может
быть?).
Wow,
güneş
(güneş),
bize
de
tepeden
bak
(tepeden
bak)
Вау,
солнце
(солнце),
смотрит
на
нас
свысока
(свысока),
Geceler
kafama
kriz
(geceler
kriz)
Ночи
- кризис
в
моей
голове
(ночи
- кризис),
Böyle
mi
geçer
hayat?
(Böyle
mi
geçer
hayat?)
Так
ли
проходит
жизнь?
(Так
ли
проходит
жизнь?),
Wow,
wow,
wow
Вау,
вау,
вау.
Kafamda
sorunlar,
kaçış
yok,
ah
Проблемы
в
голове,
нет
спасения,
ах,
Kıçım
da
peşimden
geliyo'
(geliyo')
Моя
задница
следует
за
мной
(следует),
Delirdim
derinden,
delil
yok
ama
Я
глубоко
сошел
с
ума,
но
доказательств
нет,
Rüzgârım
geriden
esiyo'
Мой
ветер
дует
сзади.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Atilla Serin, Erdenay Onat Taşçı, Ufuk Yikilmaz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.