Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Bu
gece
hisler
pişman,
tanıdık
yüzler
düşman)
(Heute
Nacht
sind
Gefühle
voller
Reue,
vertraute
Gesichter
feindlich)
(Anlayamam,
anlayamam,
yine
bak
kafam
duman)
(Ich
kann
es
nicht
verstehen,
ich
kann
es
nicht
verstehen,
schau,
mein
Kopf
ist
wieder
benebelt)
(Ne
çabuk
geçti
yıllar,
dönelim
mi,
sil
baştan?)
(Wie
schnell
die
Jahre
vergangen
sind,
sollen
wir
umkehren,
von
vorne
anfangen?)
(Yaşayamam,
yaşayamam,
yaşayamam,
bu
sene
25
yaş,
25
yaş)
(Ich
kann
nicht
leben,
ich
kann
nicht
leben,
ich
kann
nicht
leben,
dieses
Jahr
25
Jahre,
25
Jahre)
"Yolu
yok"
dediğim
an
başladı
yol
Als
ich
sagte
"Es
gibt
keinen
Weg",
begann
der
Weg
Gözü
kör,
başı
boştum
sokakta
Blind
und
ziellos
war
ich
auf
der
Straße
Beni
hapseden
ruhum
firarda
Meine
Seele,
die
mich
gefangen
hielt,
ist
auf
der
Flucht
Bi'
mahallede,
bi'
parkta,
civarda,
limanda
In
einem
Viertel,
in
einem
Park,
in
der
Umgebung,
am
Hafen
50
lira,
düşünmeden
harca
50
Lira,
gib
sie
aus,
ohne
nachzudenken
Yunus
polisleri
yüzümüze
bakmaz
Die
Yunus-Polizisten
schauen
uns
nicht
ins
Gesicht
Lise
girişinde
trafoda
boğulan
Der
Ati,
der
am
Trafo
am
Schuleingang
erstickt
Ati'
bi'
gün
harbi
büyük
adam
ol'cak
wird
eines
Tages
ein
wirklich
großer
Mann
werden
Yaş
18,
gençtim
ve
savruk
Mit
18
war
ich
jung
und
ungestüm
Ner'den
geldim?
Gece
beynimde
kâbus
Woher
kam
ich?
Nachts
Albträume
in
meinem
Kopf
Peşimdeler
ama
atamam
havlu
Sie
sind
hinter
mir
her,
aber
ich
kann
das
Handtuch
nicht
werfen
Yatakta
sabaha
kadar
hayal
kur
Bis
zum
Morgen
im
Bett
träumen
Kırmızı
gözler,
evet,
sanma
üzülerek
Rote
Augen,
ja,
denk
nicht,
dass
ich
traurig
bin
Hepsi
gülünеrek
hatırlanır
An
all
das
erinnert
man
sich
lachend
"Yüzüm
yere
yapışmadı"
dеme
Sag
nicht
"Ich
bin
nicht
auf
die
Nase
gefallen"
Bi'
bembeyaz
melek
yapıştırır
Ein
strahlend
weißer
Engel
wird
dich
umhauen
Sapıtmışız
Wir
sind
vom
Weg
abgekommen
Alışmışız
ihanete
de
alkole
de
Wir
haben
uns
an
Verrat
und
Alkohol
gewöhnt
Yapıştırdım
sigaramı
tam
sotede
Ich
habe
meine
Zigarette
genau
in
der
Ecke
angezündet
Eşofmanla
katılıyo'm
mahkemeye,
yeah
Ich
gehe
in
Jogginghose
zum
Gericht,
yeah
Bakamam
annemin
yüzüne
Ich
kann
meiner
Mutter
nicht
ins
Gesicht
sehen
Gece
geç
gelirim,
canım,
sen
üzülme
Ich
komme
spät
nach
Hause,
Liebling,
mach
dir
keine
Sorgen
Çok
fazla
yaş
aktı
gözünden
Zu
viele
Tränen
sind
aus
deinen
Augen
geflossen
Takıldım
ciğersiz
dostların
peşinde
Ich
hing
mit
herzlosen
Freunden
rum
Bu
gece
hisler
pişman,
tanıdık
yüzler
düşman
Heute
Nacht
sind
Gefühle
voller
Reue,
vertraute
Gesichter
feindlich
Anlayamam
(anlayamam,
anlayamam)
Ich
kann
es
nicht
verstehen
(ich
kann
es
nicht
verstehen,
ich
kann
es
nicht
verstehen)
Yine
bak
kafam
duman
Schau,
mein
Kopf
ist
wieder
benebelt
Ne
çabuk
geçti
yıllar,
dönelim
mi,
sil
baştan?
Wie
schnell
die
Jahre
vergangen
sind,
sollen
wir
umkehren,
von
vorne
anfangen?
Yaşayamam
(yaşayamam,
yaşayamam)
Ich
kann
nicht
leben
(ich
kann
nicht
leben,
ich
kann
nicht
leben)
Bu
sene
25
yaş
Dieses
Jahr
25
Jahre
Bu
gece
hisler
pişman,
tanıdık
yüzler
düşman
Heute
Nacht
sind
Gefühle
voller
Reue,
vertraute
Gesichter
feindlich
Anlayamam
(anlayamam,
anlayamam)
Ich
kann
es
nicht
verstehen
(ich
kann
es
nicht
verstehen,
ich
kann
es
nicht
verstehen)
Yine
bak
kafam
duman
Schau,
mein
Kopf
ist
wieder
benebelt
Ne
çabuk
geçti
yıllar,
dönelim
mi,
sil
baştan?
Wie
schnell
die
Jahre
vergangen
sind,
sollen
wir
umkehren,
von
vorne
anfangen?
Yaşayamam
(yaşayamam,
yaşayamam)
Ich
kann
nicht
leben
(ich
kann
nicht
leben,
ich
kann
nicht
leben)
Bu
sene
25
yaş
Dieses
Jahr
25
Jahre
Martin
Garrix,
"Animals"
Martin
Garrix,
"Animals"
Kiralık
evlerde
son
sürat
hız
In
Mietwohnungen
mit
voller
Geschwindigkeit
Akılda
ve
dilde
bi'
tane
kız
Ein
einziges
Mädchen
im
Kopf
und
auf
der
Zunge
O
da
eski
dostlarımdan
farksız
(ah)
Sie
ist
nicht
anders
als
meine
alten
Freunde
(ah)
Yaşamadığım
hiçbi'
şeyi
yazmadım
Ich
habe
nichts
geschrieben,
was
ich
nicht
erlebt
habe
Yaşadım,
yaşlandım,
insan
aşağılık
Ich
habe
gelebt,
ich
bin
gealtert,
der
Mensch
ist
niederträchtig
Başardım
sanatı,
para
katladım
Ich
habe
die
Kunst
gemeistert,
Geld
vermehrt
Ağladım,
yalnızdım
ama
sakladım
Ich
habe
geweint,
ich
war
allein,
aber
ich
habe
es
verborgen
Zirve
buysa
zirvedeyim,
evet
Wenn
das
der
Gipfel
ist,
bin
ich
auf
dem
Gipfel,
ja
Bilmeden
konuşmak
size
beleş
Ohne
Wissen
zu
reden,
ist
für
euch
kostenlos
Yapayalnız
olmak
bana
kelepçe
Ganz
allein
zu
sein,
ist
für
mich
wie
Handschellen
Çıktım
ortamlardan
iğrenerek
Ich
habe
die
Szene
angeekelt
verlassen
Demem
daha
sana,
"Merhaba",
ey
Ich
werde
dir
nicht
mehr
"Hallo"
sagen,
ey
Evet,
var
ev
ve
araba,
ah
Ja,
ich
habe
ein
Haus
und
ein
Auto,
ah
İlaç
olamaz
yarama
Es
kann
meine
Wunde
nicht
heilen
İnandım
ben
de
o
"Para"
denen
yalana
Ich
habe
auch
an
diese
Lüge
namens
"Geld"
geglaubt
Duman,
duman,
kilo
para
Rauch,
Rauch,
ein
Haufen
Geld
Elbet
bi'
gün
Al
Capone
amigo,
baba
Eines
Tages
sicher,
Al
Capone,
mein
Freund,
mein
Vater
Güvercin
sana
yolladım
odana
Ich
habe
dir
eine
Taube
in
dein
Zimmer
geschickt
Kafama
anılar
düştü
bu
ara
Erinnerungen
sind
mir
in
letzter
Zeit
in
den
Sinn
gekommen
Şehrimden
vazgeçtim
çoktan
Ich
habe
meine
Stadt
längst
aufgegeben
Kanserli
hücrede
bitmez
mikroplar
In
einer
Krebszelle
sterben
die
Mikroben
nicht
Hasetsin
ve
bensiz
bi'
hiçsin
Du
bist
neidisch
und
ohne
mich
ein
Nichts
Boktan
şerefsiz
ruhlarla
dostluk,
ütopya
Freundschaft
mit
beschissenen,
unehrenhaften
Seelen
ist
eine
Utopie
Bu
gece
hisler
pişman,
tanıdık
yüzler
düşman
Heute
Nacht
sind
Gefühle
voller
Reue,
vertraute
Gesichter
feindlich
Anlayamam
(anlayamam,
anlayamam)
Ich
kann
es
nicht
verstehen
(ich
kann
es
nicht
verstehen,
ich
kann
es
nicht
verstehen)
Yine
bak
kafam
duman
Schau,
mein
Kopf
ist
wieder
benebelt
Ne
çabuk
geçti
yıllar,
dönelim
mi,
sil
baştan?
Wie
schnell
die
Jahre
vergangen
sind,
sollen
wir
umkehren,
von
vorne
anfangen?
Yaşayamam
(yaşayamam,
yaşayamam)
Ich
kann
nicht
leben
(ich
kann
nicht
leben,
ich
kann
nicht
leben)
Bu
sene
25
yaş
Dieses
Jahr
25
Jahre
Bu
gece
hisler
pişman,
tanıdık
yüzler
düşman
Heute
Nacht
sind
Gefühle
voller
Reue,
vertraute
Gesichter
feindlich
Anlayamam
(anlayamam,
anlayamam)
Ich
kann
es
nicht
verstehen
(ich
kann
es
nicht
verstehen,
ich
kann
es
nicht
verstehen)
Yine
bak
kafam
duman
Schau,
mein
Kopf
ist
wieder
benebelt
Ne
çabuk
geçti
yıllar,
dönelim
mi,
sil
baştan?
Wie
schnell
die
Jahre
vergangen
sind,
sollen
wir
umkehren,
von
vorne
anfangen?
Yaşayamam
(yaşayamam,
yaşayamam)
Ich
kann
nicht
leben
(ich
kann
nicht
leben,
ich
kann
nicht
leben)
Bu
sene
25
yaş
Dieses
Jahr
25
Jahre
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Atilla Serin, Efe Can, Bahattin Ekinci
Album
25
date de sortie
13-05-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.