Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Je
t'aime,
je
t'aime)
(Je
t'aime,
je
t'aime)
Şeytan
ve
melek
Teufel
und
Engel
Gül
ve
diken
çok
yakın
arkadaş;
nefrette
aşk
Rose
und
Dorn
sind
sehr
enge
Freunde;
im
Hass
ist
Liebe
Her
şeyin
giz,
dokunmak
düş
Alles
ist
geheim,
Berührung
ist
ein
Traum
Bitmeyen
kâbus
bu
soğuk
savaş
Dieser
kalte
Krieg,
ein
endloser
Albtraum
Viski,
sigara
kocaman
bi'
özür
borçlu
yıllara
Whisky,
Zigaretten,
eine
riesige
Entschuldigung
schulde
ich
den
Jahren
Ben
(Ben),
doğrusu
biz
Ich
(Ich),
eigentlich
wir
Kazındı
masum
ilişkilere
izimiz
Unser
Zeichen
wurde
in
unschuldige
Beziehungen
eingraviert
Bambaşka
gelecek,
bensiz
bi'
dünya
Eine
ganz
andere
Zukunft,
eine
Welt
ohne
mich
İstediğin
buydu
Das
war
es,
was
du
wolltest
Birisi
çıkacak,
bambaşka
gelecek,
yeni
bi'
sayfa
Jemand
wird
kommen,
eine
ganz
andere
Zukunft,
eine
neue
Seite
İstediğin
buydu
Das
war
es,
was
du
wolltest
Sonra
bi'
şarkı
çalar
Dann
spielt
ein
Lied
"Kurtuldum"
dediğin
anda
bi'
öpücük
kondurur
In
dem
Moment,
in
dem
du
sagst
"Ich
bin
befreit",
gibt
es
einen
Kuss
Yelkovan
akrebi
durdurur
Der
Minutenzeiger
hält
den
Stundenzeiger
an
Cennetten
cehenneme
bitmez
bi'
yolculuk
Eine
endlose
Reise
vom
Himmel
zur
Hölle
Sеvişmeler
duygusuz
Liebesspiele
ohne
Gefühl
Sevişmеk
değilmiş
bizimki
kesin
Unseres
war
definitiv
kein
Liebesspiel
Unuttum
neydi
mutluluk?
Ich
habe
vergessen,
was
Glück
war?
Yalnızlık
bayadır
metresim
Die
Einsamkeit
ist
schon
lange
meine
Geliebte
Yandım,
söndüm;
bütün
sözlerden
döndüm
Ich
bin
verbrannt,
erloschen;
von
allen
Worten
habe
ich
mich
abgewandt
Güzel
gözlerde
öldüm
In
schönen
Augen
bin
ich
gestorben
Çıkmaz
boktan
bu
hayatım
kördüğüm
Dieses
beschissene
Leben
ist
ein
gordischer
Knoten
Alkol
problem,
uyuşmak
belki
de
tek
yöntem
Alkohol
ist
ein
Problem,
sich
zu
betäuben
ist
vielleicht
die
einzige
Methode
Koptu
bedenden
gölgem
Mein
Schatten
hat
sich
vom
Körper
gelöst
Topla
hisleri,
yoruldum,
dön
gel
(Dön
gel)
Sammle
die
Gefühle,
ich
bin
müde,
komm
zurück
(Komm
zurück)
Öldüm
küllerimden
doğduğumu
sandığım
an
Ich
starb
in
dem
Moment,
als
ich
dachte,
ich
wäre
aus
meiner
Asche
auferstanden
Yavaş
yavaş
bu
aşk
yorar
beni
Langsam
aber
sicher
ermüdet
mich
diese
Liebe
(Je
t'aime,
je
t'aime)
(Je
t'aime,
je
t'aime)
"Fake
friends,
no
love"
"Fake
friends,
no
love"
Konuştuğumuz
artık
farklı
dil
Wir
sprechen
jetzt
verschiedene
Sprachen
Kandırdığın
aynadaki
Die,
die
du
im
Spiegel
getäuscht
hast
Değişti
başrol
ama
hepsi
aynı
film
Die
Hauptrolle
hat
sich
geändert,
aber
es
ist
immer
derselbe
Film
(Je
t'aime,
je
t'aime)
(Je
t'aime,
je
t'aime)
Kaçtım
aynalardan;
anlasam
da
Ich
bin
vor
den
Spiegeln
geflohen;
auch
wenn
ich
es
verstehe
Artık
ağlasam
da
zor
Auch
wenn
ich
jetzt
weine,
ist
es
schwer
Her
gün
aynı
tat,
bomboş
bir
yatak
Jeden
Tag
derselbe
Geschmack,
ein
leeres
Bett
(Hoşça
kal,
bana
kalmaz
başka
yol)
(Lebewohl,
es
bleibt
mir
kein
anderer
Weg)
Her
taraf
sis
Überall
ist
Nebel
IPhone
sessiz
Das
iPhone
ist
stumm
Yatak
sensiz
Das
Bett
ist
ohne
dich
Gönlüm
ıssız
Mein
Herz
ist
einsam
Sabahlar
da
anlamsız;
sen
de
düş
bi',
anlarsın
Die
Morgen
sind
auch
bedeutungslos;
fall
auch
du
mal
hin,
dann
verstehst
du
Kadehlerle
paylaştım,
tüm
doğrular
yalanlaştı
Ich
habe
mit
Gläsern
geteilt,
alle
Wahrheiten
wurden
zu
Lügen
İki
yabancı,
bitti
şarkı
Zwei
Fremde,
das
Lied
ist
vorbei
Şeytan
geldi
ve
selamlaştık
Der
Teufel
kam
und
wir
begrüßten
uns
Depresyon,
borderline
Depression,
Borderline
Sandım
her
şey
çok
kola-a-y
Ich
dachte,
alles
wäre
so
einfach
İlaç
olmadı
para,
rüyada
yaşa
onca
ay
Geld
war
keine
Medizin,
lebe
monatelang
im
Traum
Serotonin
çok
yapay
Serotonin
ist
sehr
künstlich
Kaynağını
bence
sorma
daha
iyi
Frag
lieber
nicht
nach
der
Quelle
Göz
kapaklarıma
bombalar
indi
Bomben
sind
auf
meine
Augenlider
gefallen
Her
gün
tatil
değil,
dünüm
katil
Nicht
jeder
Tag
ist
ein
Feiertag,
mein
Gestern
ist
ein
Mörder
Üzgünüm
sahiden;
senden
değil
Es
tut
mir
wirklich
leid;
nicht
wegen
dir
Kendimden
geçtim
Ich
habe
mich
selbst
aufgegeben
Yoktun
artık,
ben
devleştim
Du
warst
nicht
mehr
da,
ich
wurde
riesig
Bensiz
olmayı
sen
seçtin
Du
hast
dich
entschieden,
ohne
mich
zu
sein
Beynimin
koridorları
sessiz
Die
Korridore
meines
Gehirns
sind
still
Bi'
kere
de
hayat
önüme
serilsin
Einmal
soll
sich
das
Leben
vor
mir
ausbreiten
Yaktım,
attım
her
bi'
resmi
Ich
habe
jedes
Bild
verbrannt
und
weggeworfen
Çok
komiktim
ama
ciddileştim
(Ama
ciddileştim)
Ich
war
sehr
komisch,
aber
ich
wurde
ernst
(Aber
ich
wurde
ernst)
Alkol
problem,
uyuşmak
belki
de
tek
yöntem
Alkohol
ist
ein
Problem,
sich
zu
betäuben
ist
vielleicht
die
einzige
Methode
Koptu
bedenden
gölgem
Mein
Schatten
hat
sich
vom
Körper
gelöst
Topla
hisleri,
yoruldum,
dön
gel
(Dön
gel)
Sammle
die
Gefühle,
ich
bin
müde,
komm
zurück
(Komm
zurück)
Öldüm
küllerimden
doğduğumu
sandığım
an
Ich
starb
in
dem
Moment,
als
ich
dachte,
ich
wäre
aus
meiner
Asche
auferstanden
Yavaş
yavaş
bu
aşk
yorar
beni
Langsam
aber
sicher
ermüdet
mich
diese
Liebe
(Je
t'aime,
je
t'aime)
(Je
t'aime,
je
t'aime)
"Fake
friends,
no
love"
"Fake
friends,
no
love"
Konuştuğumuz
artık
farklı
dil
Wir
sprechen
jetzt
verschiedene
Sprachen
Kandırdığın
aynadaki
Die,
die
du
im
Spiegel
getäuscht
hast
Değişti
başrol
ama
hepsi
aynı
film
Die
Hauptrolle
hat
sich
geändert,
aber
es
ist
immer
derselbe
Film
(Je
t'aime,
je
t'aime)
(Je
t'aime,
je
t'aime)
Kaçtım
aynalardan;
anlasam
da
Ich
bin
vor
den
Spiegeln
geflohen;
auch
wenn
ich
es
verstehe
Artık
ağlasam
da
zor
Auch
wenn
ich
jetzt
weine,
ist
es
schwer
Her
gün
aynı
tat,
bomboş
bir
yatak
Jeden
Tag
derselbe
Geschmack,
ein
leeres
Bett
(Hoşça
kal,
bana
kalmaz
başka
yol)
(Lebewohl,
es
bleibt
mir
kein
anderer
Weg)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ati242
Album
Hoşçakal
date de sortie
27-10-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.