Paroles et traduction Atif Aslam feat. Chinmayi & Pritam - Main Rang Sharbaton Ka
Main Rang Sharbaton Ka
Main Rang Sharbaton Ka
ख़्वाब
है
तू,
नींद
हूँ
मैं,
दोनों
मिले,
रात
बने
A
dream
are
you,
and
I'm
slumber,
when
both
unite,
the
night
is
made
रोज़
यही
माँगूँ
दुआ,
तेरी-मेरी
बात
बने,
बात
बने
I
pray
this
every
day,
that
our
love
story,
our
story
is
made
मैं
रंग
शरबतों
का,
तू
मीठे
घाट
का
पानी
I'm
the
color
of
sherbet,
you're
the
sweet
water
of
the
ghat
मैं
रंग
शरबतों
का,
तू
मीठे
घाट
का
पानी
I'm
the
color
of
sherbet,
you're
the
sweet
water
of
the
ghat
मुझे
ख़ुद
में
घोल
दे
तो
मेरे
यार,
बात
बन
जानी
Dissolve
me
in
yourself
and
my
love,
and
the
story
will
be
complete
रंग
शरबतों
का,
तू
मीठे
घाट
का
पानी
The
color
of
sherbet,
you're
the
sweet
water
of
the
ghat
मैं
रंग
शरबतों
का,
तू
मीठे
घाट
का
पानी
I'm
the
color
of
sherbet,
you're
the
sweet
water
of
the
ghat
मुझे
ख़ुद
में
घोल
दे
तो
मेरे
यार,
बात
बन
जानी
Dissolve
me
in
yourself
and
my
love,
and
the
story
will
be
complete
रंग
शरबतों
का,
तू
मीठे
घाट
का
पानी
The
color
of
sherbet,
you're
the
sweet
water
of
the
ghat
मैं
रंग
शरबतों
का,
तू
मीठे
घाट
का
पानी
I'm
the
color
of
sherbet,
you're
the
sweet
water
of
the
ghat
ਹੋ,
ਯਾਰਾ,
ਤੁਝੇ
ਪਿਆਰ
ਕੀ
ਬਤੀਆਂ
ਕਿਆ
ਸਮਝਾਵਾਂ
Oh,
my
love,
how
can
I
explain
what
love
means
to
me?
ਜਾਗ
ਕੇ
ਰਤੀਆਂ
ਰੋਜ਼
ਬਿਤਾਵਾਂ,
ਇਸਸੇ
ਆਗੇ
ਅਬ
ਮੈਂ
ਕਿਆ
ਕਹੂੰ?
I
spend
every
night
awake,
yearning
for
you,
what
more
can
I
say?
ਹੋ,
ਯਾਰਾ,
ਤੁਝੇ
ਬੋਲਦੀ
ਅੱਖੀਆਂ
ਸਦਕੇ
ਜਾਵਾਂ
Oh,
my
love,
I
adore
the
way
your
eyes
speak
ਮਾਂਗ
ਲੇ
ਪੱਕੀਆਂ
ਆਜ
ਦੁਆਵਾਂ,
ਇਸਸੇ
ਆਗੇ
ਅਬ
ਮੈਂ
ਕਿਆ
ਕਹੂੰ?
I
pray
for
true
blessings
today,
what
more
can
I
say?
मैंने
तो
धीरे
से,
नींदों
के
धागे
से
बाँधा
है
ख़्वाब
को
तेरे
I
have
gently
tied
our
dreams
with
the
thread
of
my
slumber
मैं
ना
जहाँ
चाहूँ,
ना
आसमाँ
चाहूँ,
आजा
हिस्से
में
तू
मेरे
I
desire
neither
the
earth
nor
the
heavens,
come
into
my
embrace,
my
love
तू
ढंग
चाहतों
का,
मैं
जैसे
कोई
नादानी
You're
the
way
of
love,
and
I'm
like
a
fool
तू
ढंग
चाहतों
का,
मैं
जैसे
कोई
नादानी
You're
the
way
of
love,
and
I'm
like
a
fool
मुझे
ख़ुद
से
जोड़
दे
तो
मेरे
यार,
बात
बन
जानी
Join
me
with
yourself
and
my
love,
and
the
story
will
be
complete
रंग
शरबतों
का,
तू
मीठे
घाट
का
पानी
The
color
of
sherbet,
you're
the
sweet
water
of
the
ghat
मैं
रंग
शरबतों
का,
तू
मीठे
घाट
का
पानी
I'm
the
color
of
sherbet,
you're
the
sweet
water
of
the
ghat
तेरे
ख़यालों
से
तेरे
ख़यालों
तक
मेरा
तो
है
आना-जाना
From
your
thoughts
to
mine,
I
travel
endlessly
मेरा
तो
जो
भी
है,
तू
ही
था,
तू
ही
है,
बाक़ी
जहाँ
है
बेगाना
Everything
I
have,
you
were,
you
are,
the
rest
of
the
world
is
foreign
तुम
एक
मुसाफ़िर
हो,
मैं
कोई
राह
अंजानी
You
are
a
traveler,
I'm
an
unknown
path
तुम
एक
मुसाफ़िर
हो,
मैं
कोई
राह
अंजानी
You
are
a
traveler,
I'm
an
unknown
path
मन
चाहा
मोड़
दे
तो
मेरे
यार,
बात
बन
जानी
Turn
towards
me,
my
love,
and
the
story
will
be
complete
रंग
शरबतों
का,
तू
मीठे
घाट
का
पानी
The
color
of
sherbet,
you're
the
sweet
water
of
the
ghat
मैं
रंग
शरबतों
का,
तू
मीठे
घाट
का
पानी
I'm
the
color
of
sherbet,
you're
the
sweet
water
of
the
ghat
मुझे
ख़ुद
में
घोल
दे
तो
मेरे
यार,
बात
बन
जानी
Dissolve
me
in
yourself
and
my
love,
and
the
story
will
be
complete
रंग
शरबतों
का,
तू
मीठे
घाट
का
पानी
The
color
of
sherbet,
you're
the
sweet
water
of
the
ghat
ਹੋ,
ਯਾਰਾ,
ਤੁਝੇ
ਪਿਆਰ
ਕੀ
ਬਤੀਆਂ
ਕਿਆ
ਸਮਝਾਵਾਂ
Oh,
my
love,
how
can
I
explain
what
love
means
to
me?
ਜਾਗ
ਕੇ
ਰਤੀਆਂ
ਰੋਜ਼
ਬਿਤਾਵਾਂ,
ਇਸਸੇ
ਆਗੇ
ਅਬ
ਮੈਂ
ਕਿਆ
ਕਹੂੰ?
I
spend
every
night
awake,
yearning
for
you,
what
more
can
I
say?
ਹੋ,
ਯਾਰਾ,
ਤੁਝੇ
ਬੋਲਦੀ
ਅੱਖੀਆਂ
ਸਦਕੇ
ਜਾਵਾਂ
Oh,
my
love,
I
adore
the
way
your
eyes
speak
ਮਾਂਗ
ਲੇ
ਪੱਕੀਆਂ
ਆਜ
ਦੁਆਵਾਂ,
ਇਸਸੇ
ਆਗੇ
ਅਬ
ਮੈਂ
ਕਿਆ
ਕਹੂੰ?
I
pray
for
true
blessings
today,
what
more
can
I
say?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.