Paroles et traduction Atilla Atasoy - Rüzgar Gibi Geçti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rüzgar Gibi Geçti
Gone with the Wind
Bir
zamanlar
seni
ben
deli
gibi
severdim
Once
upon
a
time,
I
loved
you
madly
O
yeşil
gözlerine
yanar
erir
biterdim
I
used
to
burn
and
melt
away
for
your
green
eyes
Benliğimi
kemiren
gizli
bir
emel
vardı
There
was
a
secret
hope
gnawing
at
my
soul
Beni
böyle
çıldırtan
yüzündeki
bahardı
The
spring
in
your
face
drove
me
so
crazy
Fakat
şimdi
o
kızıl
dudakların
sararmış
But
now,
those
crimson
lips
have
turned
yellow
Coşan
hislerim
bile
artık
dinmiş
yıpranmış
Even
my
surging
feelings
have
subsided
and
worn
out
Sorarım
sana
neden
böyle
çok
çabuk
soldun
I
ask
you
why
you
faded
so
quickly
Yıllar
seni
pek
yormuş
The
years
have
exhausted
you
Ne
var
söyle
ne
oldun
How
are
you?
What
happened?
Yüzündeki
o
bahar
rüzgar
gibi
geçti
The
spring
on
your
face
passed
like
the
wind
Gönlüne
günahlarım
karanlıklar
sindi
Sins
and
darkness
have
crept
into
your
heart
Ruhunu
kamçılayan
fırtına
dindi
The
storm
that
whipped
your
soul
has
subsided
Sana
son
bir
teselli
bu
tango
şimdi
This
tango
is
my
last
consolation
to
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anonim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.