Atitude 67 - Clareou - traduction des paroles en allemand

Clareou - Atitude 67traduction en allemand




Clareou
Es wurde hell
Ai que bom que ′cê veio
Ach, wie gut, dass du gekommen bist
E clareou, clareou, clareou
Und es wurde hell, wurde hell, wurde hell
E continua clareando
Und es wird immer heller
E depois que 'cê veio
Und nachdem du gekommen bist
Bagunçou e arrumou todos os planos e o meu cabelo
Hast du alle Pläne durcheinandergebracht und geordnet, und mein Haar
Vem deitar no meu peito
Komm, leg dich an meine Brust
Que eu canto aquele som que ′cê escuta o dia inteiro
Ich singe dir das Lied, das du den ganzen Tag hörst
Eu gosto do seu jeito, me deixa sem jeito
Ich mag deine Art, sie macht mich verlegen
Eu juro dou um jeito pra descomplicar
Ich schwöre, ich finde einen Weg, es unkompliziert zu machen
Faz assim então
Machen wir es so
'Cê leva esse sorriso e eu levo o meu violão
Du nimmst dieses Lächeln mit und ich nehme meine Gitarre
E a grama do quintal a gente faz nosso colchão a noite toda
Und aus dem Gras im Garten machen wir die ganze Nacht unsere Matratze
Vida leve e boa
Leichtes und gutes Leben
Faz assim então
Machen wir es so
'Cê leva esse sorriso e eu levo o meu violão
Du nimmst dieses Lächeln mit und ich nehme meine Gitarre
Da grama do quintal a gente faz nosso colchão a noite toda
Aus dem Gras im Garten machen wir die ganze Nacht unsere Matratze
Vida leve e boa
Leichtes und gutes Leben
Ai que bom que ′cê veio
Ach, wie gut, dass du gekommen bist
Clareou, clareou, clareou
Es wurde hell, wurde hell, wurde hell
E continua clareando
Und es wird immer heller
E depois que ′cê veio
Und nachdem du gekommen bist
Bagunçou e arrumou todos os meus planos e o meu cabelo
Hast du all meine Pläne durcheinandergebracht und geordnet, und mein Haar
Ai que bom que 'cê veio
Ach, wie gut, dass du gekommen bist
Eu sou você cem por cento
Ich bin hundertprozentig dein
Eu adoro me trocar com você babando me vendo
Ich liebe es, mich umzuziehen, während du mich schmachtend ansiehst
E eu amo seu jeito de trás, de frente ou perfil
Und ich liebe deine Art von hinten, von vorne oder im Profil
Não adianta falar chega que eu sou o seu refill
Es nützt nichts zu sagen, es reicht, denn ich bin dein Refill
Então me pega e me abraça
Also nimm mich und umarme mich
Me morde, me amassa
Beiß mich, drück mich fest
Que nós não somos clichê estilo casal de praça
Denn wir sind kein Klischee-Paar wie aus dem Bilderbuch
Eu te quero ao lado em mais um ano que passa
Ich will dich an meiner Seite in einem weiteren Jahr, das vergeht
Te dizendo pra sempre ai que eu te amo de graça
Dir für immer sagend: Ach, ich liebe dich einfach so
Eu gosto do seu jeito, me deixa sem jeito
Ich mag deine Art, sie macht mich verlegen
Eu juro dou um jeito pra descomplicar
Ich schwöre, ich finde einen Weg, es unkompliziert zu machen
Faz assim então, ′cê leva esse sorriso
Machen wir es so, du nimmst dieses Lächeln mit
E eu levo o meu violão
Und ich nehme meine Gitarre
Da grama do quintal a gente faz nosso colchão a noite toda
Aus dem Gras im Garten machen wir die ganze Nacht unsere Matratze
Vida leve e boa
Leichtes und gutes Leben
Faz assim então, 'cê leva esse sorriso
Machen wir es so, du nimmst dieses Lächeln mit
E eu levo o meu violão
Und ich nehme meine Gitarre
Da grama do quintal a gente faz nosso colchão a noite toda
Aus dem Gras im Garten machen wir die ganze Nacht unsere Matratze
Vida leve e boa
Leichtes und gutes Leben
Faz assim então, ′cê leva esse sorriso
Machen wir es so, du nimmst dieses Lächeln mit
E eu levo o meu violão
Und ich nehme meine Gitarre
Da grama do quintal a gente faz nosso colchão a noite toda
Aus dem Gras im Garten machen wir die ganze Nacht unsere Matratze
Vida leve e boa
Leichtes und gutes Leben
Ah que bom que 'cê veio
Ach, wie gut, dass du gekommen bist
Clareou, clareou, clareou
Es wurde hell, wurde hell, wurde hell
E continua clareando
Und es wird immer heller





Writer(s): Karan Cavallero, Eric Vinicius, Gabriel Elias De Oliveira Silva, Gabriel Pereira, Leandro Osmar, Henrique Regenold


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.