Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ai
que
bom
que
′cê
veio
Ach,
wie
gut,
dass
du
gekommen
bist
E
clareou,
clareou,
clareou
Und
es
wurde
hell,
wurde
hell,
wurde
hell
E
continua
clareando
Und
es
wird
immer
heller
E
depois
que
'cê
veio
Und
nachdem
du
gekommen
bist
Bagunçou
e
arrumou
todos
os
planos
e
o
meu
cabelo
Hast
du
alle
Pläne
durcheinandergebracht
und
geordnet,
und
mein
Haar
Vem
deitar
no
meu
peito
Komm,
leg
dich
an
meine
Brust
Que
eu
canto
aquele
som
que
′cê
escuta
o
dia
inteiro
Ich
singe
dir
das
Lied,
das
du
den
ganzen
Tag
hörst
Eu
gosto
do
seu
jeito,
me
deixa
sem
jeito
Ich
mag
deine
Art,
sie
macht
mich
verlegen
Eu
juro
dou
um
jeito
pra
descomplicar
Ich
schwöre,
ich
finde
einen
Weg,
es
unkompliziert
zu
machen
Faz
assim
então
Machen
wir
es
so
'Cê
leva
esse
sorriso
e
eu
levo
o
meu
violão
Du
nimmst
dieses
Lächeln
mit
und
ich
nehme
meine
Gitarre
E
a
grama
do
quintal
a
gente
faz
nosso
colchão
a
noite
toda
Und
aus
dem
Gras
im
Garten
machen
wir
die
ganze
Nacht
unsere
Matratze
Vida
leve
e
boa
Leichtes
und
gutes
Leben
Faz
assim
então
Machen
wir
es
so
'Cê
leva
esse
sorriso
e
eu
levo
o
meu
violão
Du
nimmst
dieses
Lächeln
mit
und
ich
nehme
meine
Gitarre
Da
grama
do
quintal
a
gente
faz
nosso
colchão
a
noite
toda
Aus
dem
Gras
im
Garten
machen
wir
die
ganze
Nacht
unsere
Matratze
Vida
leve
e
boa
Leichtes
und
gutes
Leben
Ai
que
bom
que
′cê
veio
Ach,
wie
gut,
dass
du
gekommen
bist
Clareou,
clareou,
clareou
Es
wurde
hell,
wurde
hell,
wurde
hell
E
continua
clareando
Und
es
wird
immer
heller
E
depois
que
′cê
veio
Und
nachdem
du
gekommen
bist
Bagunçou
e
arrumou
todos
os
meus
planos
e
o
meu
cabelo
Hast
du
all
meine
Pläne
durcheinandergebracht
und
geordnet,
und
mein
Haar
Ai
que
bom
que
'cê
veio
Ach,
wie
gut,
dass
du
gekommen
bist
Eu
sou
você
cem
por
cento
Ich
bin
hundertprozentig
dein
Eu
adoro
me
trocar
com
você
babando
me
vendo
Ich
liebe
es,
mich
umzuziehen,
während
du
mich
schmachtend
ansiehst
E
eu
amo
seu
jeito
de
trás,
de
frente
ou
perfil
Und
ich
liebe
deine
Art
von
hinten,
von
vorne
oder
im
Profil
Não
adianta
falar
chega
que
eu
sou
o
seu
refill
Es
nützt
nichts
zu
sagen,
es
reicht,
denn
ich
bin
dein
Refill
Então
me
pega
e
me
abraça
Also
nimm
mich
und
umarme
mich
Me
morde,
me
amassa
Beiß
mich,
drück
mich
fest
Que
nós
não
somos
clichê
estilo
casal
de
praça
Denn
wir
sind
kein
Klischee-Paar
wie
aus
dem
Bilderbuch
Eu
te
quero
ao
lado
em
mais
um
ano
que
passa
Ich
will
dich
an
meiner
Seite
in
einem
weiteren
Jahr,
das
vergeht
Te
dizendo
pra
sempre
ai
que
eu
te
amo
de
graça
Dir
für
immer
sagend:
Ach,
ich
liebe
dich
einfach
so
Eu
gosto
do
seu
jeito,
me
deixa
sem
jeito
Ich
mag
deine
Art,
sie
macht
mich
verlegen
Eu
juro
dou
um
jeito
pra
descomplicar
Ich
schwöre,
ich
finde
einen
Weg,
es
unkompliziert
zu
machen
Faz
assim
então,
′cê
leva
esse
sorriso
Machen
wir
es
so,
du
nimmst
dieses
Lächeln
mit
E
eu
levo
o
meu
violão
Und
ich
nehme
meine
Gitarre
Da
grama
do
quintal
a
gente
faz
nosso
colchão
a
noite
toda
Aus
dem
Gras
im
Garten
machen
wir
die
ganze
Nacht
unsere
Matratze
Vida
leve
e
boa
Leichtes
und
gutes
Leben
Faz
assim
então,
'cê
leva
esse
sorriso
Machen
wir
es
so,
du
nimmst
dieses
Lächeln
mit
E
eu
levo
o
meu
violão
Und
ich
nehme
meine
Gitarre
Da
grama
do
quintal
a
gente
faz
nosso
colchão
a
noite
toda
Aus
dem
Gras
im
Garten
machen
wir
die
ganze
Nacht
unsere
Matratze
Vida
leve
e
boa
Leichtes
und
gutes
Leben
Faz
assim
então,
′cê
leva
esse
sorriso
Machen
wir
es
so,
du
nimmst
dieses
Lächeln
mit
E
eu
levo
o
meu
violão
Und
ich
nehme
meine
Gitarre
Da
grama
do
quintal
a
gente
faz
nosso
colchão
a
noite
toda
Aus
dem
Gras
im
Garten
machen
wir
die
ganze
Nacht
unsere
Matratze
Vida
leve
e
boa
Leichtes
und
gutes
Leben
Ah
que
bom
que
'cê
veio
Ach,
wie
gut,
dass
du
gekommen
bist
Clareou,
clareou,
clareou
Es
wurde
hell,
wurde
hell,
wurde
hell
E
continua
clareando
Und
es
wird
immer
heller
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Karan Cavallero, Eric Vinicius, Gabriel Elias De Oliveira Silva, Gabriel Pereira, Leandro Osmar, Henrique Regenold
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.