Paroles et traduction en anglais Atitude 67 - Emoji - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Emoji - Ao Vivo
Emoji - Live
Se
mandar
uma
carinha
com
olhinho
de
coração
If
you
send
me
a
little
face
with
heart
eyes
Eu
já
tô
ligado
em
tudo,
falou?
I
already
know
what's
up,
you
know?
Faz
tempo
que
a
gente
fica
nessa
We've
been
doing
this
for
a
while
Protelando
nas
conversas
a
vontade
de
se
ver
Delaying
in
conversations
the
desire
to
see
each
other
Não
é
que
eu
esteja
assim,
com
pressa
It's
not
that
I'm
in
a
hurry
Se
você
não
dessa
trela,
era
outro
proceder
If
you
weren't
giving
me
hints,
I'd
be
acting
differently
Tô
fácil
pra
dizer
que
não
I'm
ready
to
say
no
Tô
fácil
pra
dizer
que
não
quer
I'm
ready
to
say
I
don't
want
to
Tô
fácil
pra
dizer
que
quer
I'm
ready
to
say
I
do
want
to
Mas
se
não
diz,
eu
vou
dizer
qual
é
(se
liga
aí,
ó)
But
if
you
don't
say
it,
I'll
tell
you
what's
up
(pay
attention,
girl)
Mas
é
que
eu
leio
todos
os
seus
sinais
But
I
read
all
your
signs
Entendo
que
você
quer
me
dizer
I
understand
what
you
want
to
tell
me
Cê
só
não
tem
coragem
pra
falar
na
lata
You
just
don't
have
the
courage
to
say
it
directly
E
manda
as
criptografadas
das
mensagens
pra
dizer
And
you
send
these
encrypted
messages
to
say
Que
é
tipo
assim
That
it's
like
this
Se
manda
uma
carinha
envergonhada
If
you
send
a
blushing
face
Depois
manda
uma
risada,
quer
dizer
que
eu
tô
bem
Then
you
send
a
laugh,
it
means
I'm
doing
well
Mas
se
manda
o
zoinho
de
coração
But
if
you
send
the
heart
eyes
Não
vai
ter
mais
jeito
não
There's
no
way
around
it
Quer
dizer
que
hoje
tem,
tem
It
means
tonight's
the
night,
yeah
Se
manda
uma
carinha
envergonhada
If
you
send
a
blushing
face
E
depois
manda
uma
risada,
quer
dizer
que
eu
tô
bem
And
then
you
send
a
laugh,
it
means
I'm
doing
well
Mas
se
manda
o
zoinho
de
coração
But
if
you
send
the
heart
eyes
Não
vai
ter
mais
jeito
não,
quer
dizer
que
hoje
tem
There's
no
way
around
it,
it
means
tonight's
the
night
Hoje
com
certeza
tem,
baratão
Tonight's
definitely
the
night,
baby
Faz
tempo
que
a
gente
fica
nessa
We've
been
doing
this
for
a
while
Protelando
nas
conversas
essa
vontade
de
se
ver
Delaying
in
conversations
this
desire
to
see
each
other
Não
é
que
eu
esteja
assim,
com
pressa
It's
not
that
I'm
in
a
hurry
Se
você
não
dessa
trela,
era
outro
proceder
If
you
weren't
giving
me
hints,
I'd
be
acting
differently
Tô
fácil
pra
dizer
que
não
I'm
ready
to
say
no
Tô
fácil
pra
dizer
que
não
quer
I'm
ready
to
say
I
don't
want
to
Tô
fácil
pra
dizer
que
quer
I'm
ready
to
say
I
do
want
to
Mas
se
não
diz,
eu
vou
dizer
qual
é
(se
liga
aí,
ó)
But
if
you
don't
say
it,
I'll
tell
you
what's
up
(pay
attention,
girl)
Mas
é
que
eu
leio
todos
os
seus
sinais
But
I
read
all
your
signs
Entendo
que
você
quer
me
dizer
I
understand
what
you
want
to
tell
me
Cê
só
não
tem
coragem
pra
falar
na
lata
You
just
don't
have
the
courage
to
say
it
directly
E
manda
as
criptografadas
das
mensagens
pra
dizer
And
you
send
these
encrypted
messages
to
say
Que
é
tipo
assim
That
it's
like
this
Se
manda
uma
carinha
envergonhada
If
you
send
a
blushing
face
E
depois
manda
uma
risada,
quer
dizer
que
eu
tô
bem
And
then
you
send
a
laugh,
it
means
I'm
doing
well
Mas
se
manda
o
zoinho
de
coração
But
if
you
send
the
heart
eyes
Não
vai
ter
mais
jeito
não
There's
no
way
around
it
Quer
dizer
que
hoje
tem,
tem
It
means
tonight's
the
night,
yeah
Se
manda
uma
carinha
envergonhada
If
you
send
a
blushing
face
E
depois
manda
uma
risada,
quer
dizer
que
eu
tô
bem
And
then
you
send
a
laugh,
it
means
I'm
doing
well
Mas
se
manda
o
zoinho
de
coração
But
if
you
send
the
heart
eyes
Não
vai
ter
mais
jeito
não,
quer
dizer
que
hoje
tem
There's
no
way
around
it,
it
means
tonight's
the
night
Se
manda
uma
carinha
envergonhada
If
you
send
a
blushing
face
Depois
manda
uma
risada,
quer
dizer
que
eu
tô
bem
Then
you
send
a
laugh,
it
means
I'm
doing
well
Mas
se
manda
o
zoinho
de
coração
But
if
you
send
the
heart
eyes
Não
vai
ter
mais
jeito
não,
quer
dizer
que
hoje
tem
There's
no
way
around
it,
it
means
tonight's
the
night
Muito
obrigado
Thank
you
very
much
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Vinícius, Pedrinho Pimenta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.