Atitude 67 - Esquema - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Atitude 67 - Esquema




Esquema
Scheme
é madrugada e eu na calçada
It's already dawn and I'm on the sidewalk
Por bebendo tentando entender
Drinking around, trying to understand
Se valeu de nada todas as noitadas
If all the late nights were worthless
Foram momentos pra se esquecer
Just moments to forget
Mas não é o que diz
But that's not what it says
O sentimento aqui dentro
The feeling inside
Sei também quer bis
I know you want more
Mas tudo tem seu momento
But everything has its moment
fiz assim, pois no esquema
I did it this way, because I'm in the scheme
Pra roubar a cena do filme que passa no seu coração
To steal the scene of the movie playing in your heart
E não vejo problema, esquece esse dilema
And I see no problem, forget this dilemma
Vem ficar quietinha, nós dois, nosso colchão
Come stay quiet, just the two of us, our mattress
Se livra da vaidade
Get rid of vanity
É imaturidade nossa achar que tudo gira em torno de exposição
It's immaturity to think that everything revolves around exposure
Então não esquenta com essa gente tensa
So don't worry about these tense people
Que vive de pose, de curtida, de publicação
Who live by posing, likes, and posting
fiz assim, pois no esquema
I did it this way, because I'm in the scheme
Pra roubar a cena do filme que passa no seu coração
To steal the scene of the movie playing in your heart
E não vejo problema, esquece esse dilema
And I see no problem, forget this dilemma
Vem ficar quietinha, nós dois, nosso colchão
Come stay quiet, just the two of us, our mattress
Se livra da vaidade
Get rid of vanity
É imaturidade nossa achar que tudo gira em torno de exposição
It's immaturity to think that everything revolves around exposure
Então não esquenta com essa gente tensa
So don't worry about these tense people
Que vive de pose, de curtida, de publicação
Who live by posing, likes, and posting
é madrugada e eu na calçada
It's already dawn and I'm on the sidewalk
Por bebendo tentando entender
Drinking around, trying to understand
Se valeu de nada e todas as noitadas
If all the late nights were worthless
Foram momentos pra se esquecer
Just moments to forget
Mas não é o que diz
But that's not what it says
O sentimento aqui dentro
The feeling inside
Sei também quer bis
I know you want more
Mas tudo tem o seu momento
But everything has its moment
fiz assim, pois no esquema
I did it this way, because I'm in the scheme
Pra roubar a cena do filme que passa no seu coração
To steal the scene of the movie playing in your heart
E não vejo problema, esquece esse dilema
And I see no problem, forget this dilemma
Vem ficar quietinha, nós dois, nosso colchão
Come stay quiet, just the two of us, our mattress
Se livra da vaidade
Get rid of vanity
É imaturidade nossa achar que tudo gira em torno de exposição
It's immaturity to think that everything revolves around exposure
Então não esquenta com essa gente tensa
So don't worry about these tense people
Que vive de pose, de curtida, de publicação
Who live by posing, likes, and posting
fiz assim, pois no esquema
I did it this way, because I'm in the scheme
Pra roubar a cena do filme que passa no seu coração
To steal the scene of the movie playing in your heart
E não vejo problema, esquece esse dilema
And I see no problem, forget this dilemma
Vem ficar quietinha, nós dois, nosso colchão
Come stay quiet, just the two of us, our mattress
Se livra da vaidade
Get rid of vanity
É imaturidade nossa achar que tudo gira em torno de exposição
It's immaturity to think that everything revolves around exposure
Então não esquenta com essa gente tensa
So don't worry about these tense people
Que vive de pose, de curtida, de publicação
Who live by posing, likes, and posting
fiz assim, pois no esquema
I did it this way, because I'm in the scheme
Pra roubar a cena do filme que passa no seu coração
To steal the scene of the movie playing in your heart
E não vejo problema, esquece esse dilema
And I see no problem, forget this dilemma
Vem ficar quietinha, nós dois, nosso colchão
Come stay quiet, just the two of us, our mattress
Se livra da vaidade
Get rid of vanity
É imaturidade nossa achar que tudo gira em torno de exposição
It's immaturity to think that everything revolves around exposure
Então não esquenta com essa gente tensa
So don't worry about these tense people
Que vive de pose, de curtida, de publicação
Who live by posing, likes, and posting





Writer(s): Eric Vinicius Polizer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.