Atitude 67 - Sem Avisar - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Atitude 67 - Sem Avisar - Ao Vivo




Sem Avisar - Ao Vivo
Ohne Vorwarnung - Live
É que, às vezes, acontece sem avisar, né?
Es ist so, dass es manchmal ohne Vorwarnung passiert, oder?
Mal te vi, te quis
Kaum sah ich dich, wollte ich dich schon
É que meu coração não costuma errar
Es ist so, dass mein Herz sich normalerweise nicht irrt
Sempre assim, vai por mim
Immer so, glaub mir
Quando a gente não procura é que costuma achar
Wenn man nicht sucht, findet man normalerweise
Era mais uma noite qualquer
Es war nur eine weitere Nacht
Sair com os amigos pra relaxar
Mit Freunden ausgehen, nur um zu entspannen
Seu olhar me disse que também me quer
Dein Blick sagte mir, dass du mich auch willst
foi a hora de desenrolar
Dann war es Zeit, die Sache anzugehen
Eu te falei sobre o que eu amo
Ich erzählte dir, was ich liebe
Sobre as férias de fim de ano e a gente começou a viajar
Über die Ferien am Jahresende und wir begannen zu träumen
E me falou sobre os seus planos e eu fiquei pensando
Und du erzähltest mir von deinen Plänen und ich dachte
Que o amor bateu em mim sem avisar, sem mais
Dass die Liebe mich ohne Vorwarnung traf, einfach so
O amor bateu em mim sem avisar, sem mais
Die Liebe traf mich ohne Vorwarnung, einfach so
O amor bateu em mim
Die Liebe traf mich
Mal te vi, te quis
Kaum sah ich dich, wollte ich dich schon
É que meu coração não costuma errar
Es ist so, dass mein Herz sich normalerweise nicht irrt
Sempre assim, vai por mim
Immer so, glaub mir
Quando a gente não procura é que costuma achar
Wenn man nicht sucht, findet man normalerweise
Era mais uma noite qualquer
Es war nur eine weitere Nacht
Sair com os amigos pra relaxar
Mit Freunden ausgehen, nur um zu entspannen
Seu olhar me disse que também me quer
Dein Blick sagte mir, dass du mich auch willst
E foi a hora de desenrolar
Und dann war es Zeit, die Sache anzugehen
Eu te falei sobre o que eu amo
Ich erzählte dir, was ich liebe
Sobre as férias de fim de ano e a gente começou a viajar
Über die Ferien am Jahresende und wir begannen zu träumen
Sobre os seus planos e eu fiquei pensando
Von deinen Plänen und ich dachte
O amor bateu em mim sem avisar
Die Liebe traf mich ohne Vorwarnung
Eu te falei sobre o que eu amo
Ich erzählte dir, was ich liebe
Sobre as férias de fim de ano
Über die Ferien am Jahresende
E a gente começou a viajar
Und wir begannen zu träumen
E me falou sobre os seus planos e eu fiquei pensando
Und du erzähltest mir von deinen Plänen und ich dachte
Que o amor bateu em mim sem avisar, sem mais
Dass die Liebe mich ohne Vorwarnung traf, einfach so
Que o amor bateu em mim sem avisar, sem mais
Dass die Liebe mich ohne Vorwarnung traf, einfach so
Que o amor bateu em mim sem avisar
Dass die Liebe mich ohne Vorwarnung traf
Mal te vi, te quis!
Kaum sah ich dich, wollte ich dich schon!





Writer(s): Gabriel Elias De Oliveira Silva, Karan Cavallero, Erick Vinicius


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.