Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
gente
se
enrosca
e
chega
junto,
não
importa
Wir
verstricken
uns
und
kommen
uns
nah,
egal
O
que
já
se
passou
e
o
que
ainda
'tá
pra
acontecer
Was
schon
vergangen
ist
und
was
noch
geschehen
wird
E
quando
tu
'tá
longe,
vem
me
pede
uma
resposta
Und
wenn
du
fern
bist,
kommst
du
und
bittest
mich
um
eine
Antwort
Diz
que
quer
uma
pausa
e
eu
não
sei
o
que
fazer
Sagst,
du
willst
eine
Pause,
und
ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll
É
que
esse
sentimento
é
muito
louco,
eu
fico
feito
um
doido
Es
ist
so,
dieses
Gefühl
ist
total
verrückt,
ich
werde
wie
ein
Verrückter
Vagando
por
aí
pra
te
esquecer
Wandere
umher,
um
dich
zu
vergessen
Mas
quando
dou
por
mim
é
um
sufoco,
até
pareço
outro
Aber
wenn
ich
zu
mir
komme,
ist
es
eine
Qual,
ich
scheine
sogar
ein
anderer
zu
sein
Olho
pra
todas,
só
vejo
você
Ich
sehe
alle
an,
ich
sehe
nur
dich
Faz
mais
de
um
par
de
ano
que
tu
'tá
na
minha
vida
Es
sind
mehr
als
ein
paar
Jahre,
dass
du
in
meinem
Leben
bist
Não
vejo
outra
saída,
não
encontro
a
solução
Ich
sehe
keinen
anderen
Ausweg,
ich
finde
keine
Lösung
Na
minha
mente
o
rosto
daquela
linda
menina
In
meinem
Kopf
das
Gesicht
jenes
schönen
Mädchens
Cresceu,
virou
mulher
e
agora
toma
a
decisão
Wuchs,
wurde
zur
Frau
und
trifft
jetzt
die
Entscheidung
E
o
que
fazer
se
você
é
minha
mina,
a
gente
se
combina
Und
was
tun,
wenn
du
mein
Mädchen
bist,
wir
passen
zusammen
Eu
juro
que
não
dá
pra
entender
Ich
schwöre,
das
ist
nicht
zu
verstehen
O
nosso
lance
vem
de
outras
vidas
e
entre
as
idas
e
vindas
Unsere
Sache
kommt
aus
anderen
Leben,
und
zwischen
dem
Hin
und
Her
Tem
algo
que
eu
preciso
te
dizer
Gibt
es
etwas,
das
ich
dir
sagen
muss
Vem,
que
eu
quero
esse
sorriso
solto
que
só
você
tem
Komm,
denn
ich
will
dieses
freie
Lächeln,
das
nur
du
hast
Me
diz
que
fica
mais
um
pouco
e
seu
corpo,
meu
bem
Sag
mir,
dass
du
noch
ein
bisschen
bleibst
und
dein
Körper,
mein
Schatz
Bem
junto
ao
meu
por
toda
a
vida
Ganz
nah
an
meinem,
ein
Leben
lang
Eu
e
você
sem
despedida
Ich
und
du
ohne
Abschied
Na
pista
até
o
amanhecer
Auf
der
Tanzfläche
bis
zum
Morgengrauen
Vem,
que
eu
quero
esse
sorriso
solto
que
só
você
tem
Komm,
denn
ich
will
dieses
freie
Lächeln,
das
nur
du
hast
Me
diz
que
fica
mais
um
pouco
e
seu
corpo,
meu
bem
Sag
mir,
dass
du
noch
ein
bisschen
bleibst
und
dein
Körper,
mein
Schatz
Bem
junto
ao
meu
por
toda
vida
Ganz
nah
an
meinem,
ein
Leben
lang
Eu
e
você
sem
despedida
Ich
und
du
ohne
Abschied
Na
pista
até
o
amanhecer
Auf
der
Tanzfläche
bis
zum
Morgengrauen
A
gente
se
enrosca
e
chega
junto,
não
importa
Wir
verstricken
uns
und
kommen
uns
nah,
egal
O
que
já
se
passou
e
o
que
ainda
'tá
pra
acontecer
Was
schon
vergangen
ist
und
was
noch
geschehen
wird
E
quando
tu
'tá
longe,
vem
me
pede
uma
resposta
Und
wenn
du
fern
bist,
kommst
du
und
bittest
mich
um
eine
Antwort
Diz
que
quer
uma
pausa
e
eu
não
sei
o
que
fazer
Sagst,
du
willst
eine
Pause,
und
ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll
É
que
esse
sentimento
é
muito
louco,
eu
fico
feito
um
doido
Es
ist
so,
dieses
Gefühl
ist
total
verrückt,
ich
werde
wie
ein
Verrückter
Vagando
por
aí
pra
te
esquecer
Wandere
umher,
um
dich
zu
vergessen
Mas
quando
dou
por
mim
é
um
sufoco,
até
pareço
outro
Aber
wenn
ich
zu
mir
komme,
ist
es
eine
Qual,
ich
scheine
sogar
ein
anderer
zu
sein
Olho
pra
todas,
só
vejo
você
Ich
sehe
alle
an,
ich
sehe
nur
dich
Faz
mais
de
um
par
de
ano
que
tu
'tá
na
minha
vida
Es
sind
mehr
als
ein
paar
Jahre,
dass
du
in
meinem
Leben
bist
Não
vejo
outra
saída,
não
encontro
a
solução
Ich
sehe
keinen
anderen
Ausweg,
ich
finde
keine
Lösung
Na
minha
mente
o
rosto
daquela
linda
menina
In
meinem
Kopf
das
Gesicht
jenes
schönen
Mädchens
Cresceu,
virou
mulher
e
agora
toma
a
decisão
Wuchs,
wurde
zur
Frau
und
trifft
jetzt
die
Entscheidung
E
o
que
fazer
se
você
é
minha
mina,
a
gente
se
combina
Und
was
tun,
wenn
du
mein
Mädchen
bist,
wir
passen
zusammen
Eu
juro
que
não
dá
pra
entender
Ich
schwöre,
das
ist
nicht
zu
verstehen
O
nosso
lance
vem
de
outras
vidas
e
entre
as
idas
e
vindas
Unsere
Sache
kommt
aus
anderen
Leben,
und
zwischen
dem
Hin
und
Her
Tem
algo
que
eu
preciso
te
dizer
Gibt
es
etwas,
das
ich
dir
sagen
muss
Vem,
que
eu
quero
esse
sorriso
solto
que
só
você
tem
Komm,
denn
ich
will
dieses
freie
Lächeln,
das
nur
du
hast
Me
diz
que
fica
mais
um
pouco
e
seu
corpo,
meu
bem
Sag
mir,
dass
du
noch
ein
bisschen
bleibst
und
dein
Körper,
mein
Schatz
Bem
junto
ao
meu
por
toda
vida
Ganz
nah
an
meinem,
ein
Leben
lang
Eu
e
você
sem
despedida
Ich
und
du
ohne
Abschied
Na
pista
até
o
amanhecer
Auf
der
Tanzfläche
bis
zum
Morgengrauen
Vem,
que
eu
quero
esse
sorriso
solto
que
só
você
tem
Komm,
denn
ich
will
dieses
freie
Lächeln,
das
nur
du
hast
Me
diz
que
fica
mais
um
pouco
e
seu
corpo,
meu
bem
Sag
mir,
dass
du
noch
ein
bisschen
bleibst
und
dein
Körper,
mein
Schatz
Bem
junto
ao
meu
por
toda
vida
Ganz
nah
an
meinem,
ein
Leben
lang
Eu
e
você
sem
despedida
Ich
und
du
ohne
Abschied
Na
pista
até
o
amanhecer
Auf
der
Tanzfläche
bis
zum
Morgengrauen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Vinicius Polizer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.