Atitude 67 - Vem - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Atitude 67 - Vem - Ao Vivo




Vem - Ao Vivo
Come - Live
A gente se enrosca e chega junto, não importa
We get tangled up and come together, it doesn't matter
O que se passou e o que ainda 'tá pra acontecer
What has already happened and what is yet to come
E quando tu 'tá longe, vem me pede uma resposta
And when you're far away, you come asking me for an answer
Diz que quer uma pausa e eu não sei o que fazer
You say you want a break and I don't know what to do
É que esse sentimento é muito louco, eu fico feito um doido
It's that this feeling is crazy, I go insane
Vagando por pra te esquecer
Wandering around to forget you
Mas quando dou por mim é um sufoco, até pareço outro
But when I come to my senses, it's suffocating, I even seem like someone else
Olho pra todas, vejo você
I look at everyone, I only see you
Faz mais de um par de ano que tu 'tá na minha vida
It's been more than a couple of years that you've been in my life
Não vejo outra saída, não encontro a solução
I don't see another way out, I can't find the solution
Na minha mente o rosto daquela linda menina
In my mind, the face of that beautiful girl
Cresceu, virou mulher e agora toma a decisão
Grew up, became a woman and now makes the decisions
E o que fazer se você é minha mina, a gente se combina
And what to do if you're my girl, we go together
Eu juro que não pra entender
I swear it's impossible to understand
O nosso lance vem de outras vidas e entre as idas e vindas
Our connection comes from other lives and between the comings and goings
Tem algo que eu preciso te dizer
There's something I need to tell you
Vem, que eu quero esse sorriso solto que você tem
Come, because I want that loose smile that only you have
Me diz que fica mais um pouco e seu corpo, meu bem
Tell me you'll stay a little longer and your body, my dear
Bem junto ao meu por toda a vida
Close to mine for all my life
Eu e você sem despedida
Me and you without saying goodbye
Na pista até o amanhecer
On the dance floor until dawn
Vem, que eu quero esse sorriso solto que você tem
Come, because I want that loose smile that only you have
Me diz que fica mais um pouco e seu corpo, meu bem
Tell me you'll stay a little longer and your body, my dear
Bem junto ao meu por toda vida
Close to mine for all my life
Eu e você sem despedida
Me and you without saying goodbye
Na pista até o amanhecer
On the dance floor until dawn
A gente se enrosca e chega junto, não importa
We get tangled up and come together, it doesn't matter
O que se passou e o que ainda 'tá pra acontecer
What has already happened and what is yet to come
E quando tu 'tá longe, vem me pede uma resposta
And when you're far away, you come asking me for an answer
Diz que quer uma pausa e eu não sei o que fazer
You say you want a break and I don't know what to do
É que esse sentimento é muito louco, eu fico feito um doido
It's that this feeling is crazy, I go insane
Vagando por pra te esquecer
Wandering around to forget you
Mas quando dou por mim é um sufoco, até pareço outro
But when I come to my senses, it's suffocating, I even seem like someone else
Olho pra todas, vejo você
I look at everyone, I only see you
Faz mais de um par de ano que tu 'tá na minha vida
It's been more than a couple of years that you've been in my life
Não vejo outra saída, não encontro a solução
I don't see another way out, I can't find the solution
Na minha mente o rosto daquela linda menina
In my mind, the face of that beautiful girl
Cresceu, virou mulher e agora toma a decisão
Grew up, became a woman and now makes the decisions
E o que fazer se você é minha mina, a gente se combina
And what to do if you're my girl, we go together
Eu juro que não pra entender
I swear it's impossible to understand
O nosso lance vem de outras vidas e entre as idas e vindas
Our connection comes from other lives and between the comings and goings
Tem algo que eu preciso te dizer
There's something I need to tell you
Vem, que eu quero esse sorriso solto que você tem
Come, because I want that loose smile that only you have
Me diz que fica mais um pouco e seu corpo, meu bem
Tell me you'll stay a little longer and your body, my dear
Bem junto ao meu por toda vida
Close to mine for all my life
Eu e você sem despedida
Me and you without saying goodbye
Na pista até o amanhecer
On the dance floor until dawn
Vem, que eu quero esse sorriso solto que você tem
Come, because I want that loose smile that only you have
Me diz que fica mais um pouco e seu corpo, meu bem
Tell me you'll stay a little longer and your body, my dear
Bem junto ao meu por toda vida
Close to mine for all my life
Eu e você sem despedida
Me and you without saying goodbye
Na pista até o amanhecer
On the dance floor until dawn





Writer(s): Eric Vinicius Polizer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.