Paroles et traduction Atitude 67 - Vem - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
gente
se
enrosca
e
chega
junto,
não
importa
We
get
tangled
up
and
come
together,
it
doesn't
matter
O
que
já
se
passou
e
o
que
ainda
'tá
pra
acontecer
What
has
already
happened
and
what
is
yet
to
come
E
quando
tu
'tá
longe,
vem
me
pede
uma
resposta
And
when
you're
far
away,
you
come
asking
me
for
an
answer
Diz
que
quer
uma
pausa
e
eu
não
sei
o
que
fazer
You
say
you
want
a
break
and
I
don't
know
what
to
do
É
que
esse
sentimento
é
muito
louco,
eu
fico
feito
um
doido
It's
that
this
feeling
is
crazy,
I
go
insane
Vagando
por
aí
pra
te
esquecer
Wandering
around
to
forget
you
Mas
quando
dou
por
mim
é
um
sufoco,
até
pareço
outro
But
when
I
come
to
my
senses,
it's
suffocating,
I
even
seem
like
someone
else
Olho
pra
todas,
só
vejo
você
I
look
at
everyone,
I
only
see
you
Faz
mais
de
um
par
de
ano
que
tu
'tá
na
minha
vida
It's
been
more
than
a
couple
of
years
that
you've
been
in
my
life
Não
vejo
outra
saída,
não
encontro
a
solução
I
don't
see
another
way
out,
I
can't
find
the
solution
Na
minha
mente
o
rosto
daquela
linda
menina
In
my
mind,
the
face
of
that
beautiful
girl
Cresceu,
virou
mulher
e
agora
toma
a
decisão
Grew
up,
became
a
woman
and
now
makes
the
decisions
E
o
que
fazer
se
você
é
minha
mina,
a
gente
se
combina
And
what
to
do
if
you're
my
girl,
we
go
together
Eu
juro
que
não
dá
pra
entender
I
swear
it's
impossible
to
understand
O
nosso
lance
vem
de
outras
vidas
e
entre
as
idas
e
vindas
Our
connection
comes
from
other
lives
and
between
the
comings
and
goings
Tem
algo
que
eu
preciso
te
dizer
There's
something
I
need
to
tell
you
Vem,
que
eu
quero
esse
sorriso
solto
que
só
você
tem
Come,
because
I
want
that
loose
smile
that
only
you
have
Me
diz
que
fica
mais
um
pouco
e
seu
corpo,
meu
bem
Tell
me
you'll
stay
a
little
longer
and
your
body,
my
dear
Bem
junto
ao
meu
por
toda
a
vida
Close
to
mine
for
all
my
life
Eu
e
você
sem
despedida
Me
and
you
without
saying
goodbye
Na
pista
até
o
amanhecer
On
the
dance
floor
until
dawn
Vem,
que
eu
quero
esse
sorriso
solto
que
só
você
tem
Come,
because
I
want
that
loose
smile
that
only
you
have
Me
diz
que
fica
mais
um
pouco
e
seu
corpo,
meu
bem
Tell
me
you'll
stay
a
little
longer
and
your
body,
my
dear
Bem
junto
ao
meu
por
toda
vida
Close
to
mine
for
all
my
life
Eu
e
você
sem
despedida
Me
and
you
without
saying
goodbye
Na
pista
até
o
amanhecer
On
the
dance
floor
until
dawn
A
gente
se
enrosca
e
chega
junto,
não
importa
We
get
tangled
up
and
come
together,
it
doesn't
matter
O
que
já
se
passou
e
o
que
ainda
'tá
pra
acontecer
What
has
already
happened
and
what
is
yet
to
come
E
quando
tu
'tá
longe,
vem
me
pede
uma
resposta
And
when
you're
far
away,
you
come
asking
me
for
an
answer
Diz
que
quer
uma
pausa
e
eu
não
sei
o
que
fazer
You
say
you
want
a
break
and
I
don't
know
what
to
do
É
que
esse
sentimento
é
muito
louco,
eu
fico
feito
um
doido
It's
that
this
feeling
is
crazy,
I
go
insane
Vagando
por
aí
pra
te
esquecer
Wandering
around
to
forget
you
Mas
quando
dou
por
mim
é
um
sufoco,
até
pareço
outro
But
when
I
come
to
my
senses,
it's
suffocating,
I
even
seem
like
someone
else
Olho
pra
todas,
só
vejo
você
I
look
at
everyone,
I
only
see
you
Faz
mais
de
um
par
de
ano
que
tu
'tá
na
minha
vida
It's
been
more
than
a
couple
of
years
that
you've
been
in
my
life
Não
vejo
outra
saída,
não
encontro
a
solução
I
don't
see
another
way
out,
I
can't
find
the
solution
Na
minha
mente
o
rosto
daquela
linda
menina
In
my
mind,
the
face
of
that
beautiful
girl
Cresceu,
virou
mulher
e
agora
toma
a
decisão
Grew
up,
became
a
woman
and
now
makes
the
decisions
E
o
que
fazer
se
você
é
minha
mina,
a
gente
se
combina
And
what
to
do
if
you're
my
girl,
we
go
together
Eu
juro
que
não
dá
pra
entender
I
swear
it's
impossible
to
understand
O
nosso
lance
vem
de
outras
vidas
e
entre
as
idas
e
vindas
Our
connection
comes
from
other
lives
and
between
the
comings
and
goings
Tem
algo
que
eu
preciso
te
dizer
There's
something
I
need
to
tell
you
Vem,
que
eu
quero
esse
sorriso
solto
que
só
você
tem
Come,
because
I
want
that
loose
smile
that
only
you
have
Me
diz
que
fica
mais
um
pouco
e
seu
corpo,
meu
bem
Tell
me
you'll
stay
a
little
longer
and
your
body,
my
dear
Bem
junto
ao
meu
por
toda
vida
Close
to
mine
for
all
my
life
Eu
e
você
sem
despedida
Me
and
you
without
saying
goodbye
Na
pista
até
o
amanhecer
On
the
dance
floor
until
dawn
Vem,
que
eu
quero
esse
sorriso
solto
que
só
você
tem
Come,
because
I
want
that
loose
smile
that
only
you
have
Me
diz
que
fica
mais
um
pouco
e
seu
corpo,
meu
bem
Tell
me
you'll
stay
a
little
longer
and
your
body,
my
dear
Bem
junto
ao
meu
por
toda
vida
Close
to
mine
for
all
my
life
Eu
e
você
sem
despedida
Me
and
you
without
saying
goodbye
Na
pista
até
o
amanhecer
On
the
dance
floor
until
dawn
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Vinicius Polizer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.