Paroles et traduction Atitude 67 feat. Gabriel O Pensador & Analaga - E Aí Bateu - Ao Vivo
E Aí Bateu - Ao Vivo
Did It Hit - Live
Ajustem
os
cintos
Fasten
your
seatbelts
Coloquem
os
capacetes
Put
on
your
helmets
Porque
a
nave
vai
subir
Because
the
ship
is
going
to
take
off
E
aí
bateu
And
then
it
hit
Eu
disse:
"Demorou"
I
said:
"It's
about
time"
Olhei
pra
natureza
I
looked
at
nature
Até
pensei
que
tu
era
flor
I
even
thought
you
were
a
flower
Quando
bateu
eu
vi
que
′cê
sorriu
When
it
hit,
I
saw
you
smile
Do
nada
o
preto
e
branco
Suddenly
the
black
and
white
Da
minha
vida
coloriu
Of
my
life
became
colored
Ô
Pensador,
'cê
tá
ligado
naquela
gata
Hey
Pensador,
you
know
that
girl
Que
outro
dia
nós
trombamos
perto
da
nossa
casa
That
we
met
the
other
day
near
our
house
Eu
liguei
pra
ela
(E
aí?),
desenvolvemos
várias
ideias
I
called
her
(What's
up?),
we
developed
several
ideas
Na
conversa
me
entimou
pra
eu
bolar
na
dela
In
the
conversation
she
encouraged
me
to
light
up
with
her
Claro
que
eu
fui,
né
muleque,
fazer
uma
preza
Of
course
I
went,
right
dude,
to
chill
Ela
já
tinha
a
bomba
e
a
cuia,
e
eu
cheguei
com
a
erva
She
already
had
the
bong
and
the
bowl,
and
I
came
with
the
weed
E
aí
brotou
linda,
hã,
e
eu
já
naquela
And
then
she
appeared,
beautiful,
huh,
and
I
was
already
feeling
it
Ela
acendeu
uma
vela
e
velejamos
igual
dois
tagarelas
She
lit
a
candle
and
we
sailed
like
two
chatterboxes
Surpreendentemente
o
sentimento
às
vezes
se
revela
Surprisingly,
feelings
sometimes
reveal
themselves
Coração
se
descongela
e
a
gente
não
amarela
The
heart
thaws
and
we
don't
chicken
out
E
foi
assim,
ó,
até
estrela
a
gente
viu
no
teto
And
it
was
like
that,
oh,
we
even
saw
stars
on
the
ceiling
E
na
parede,
muita
sede,
muito
amor
e
muito
afeto
And
on
the
wall,
much
thirst,
much
love
and
much
affection
Saca?
A
carne
é
fraca,
mas
a
força
tá
na
alma
Get
it?
The
flesh
is
weak,
but
the
strength
is
in
the
soul
A
noite
é
longa,
muita
hora
nessa
calma
The
night
is
long,
a
lot
of
time
in
this
calm
E
quando
ela
sorriu
And
when
she
smiled
Eu
vi
só
eu
e
ela,
e
ela
e
eu
I
saw
only
me
and
her,
and
her
and
me
Foi
só
deixar
fluir
It
was
just
letting
it
flow
E
aí
bateu
And
then
it
hit
Eu
disse:
"Demorou"
I
said:
"It's
about
time"
Olhei
pra
natureza
I
looked
at
nature
Até
pensei
que
tu
era
flor
I
even
thought
you
were
a
flower
Quando
bateu
eu
vi
que
′cê
sorriu
When
it
hit,
I
saw
you
smile
Do
nada
o
preto
e
branco
Suddenly
the
black
and
white
Da
minha
vida
coloriu
Of
my
life
became
colored
E
aí
bateu
And
then
it
hit
Eu
disse:
"Demorou"
I
said:
"It's
about
time"
Olhei
pra
natureza
I
looked
at
nature
Até
pensei
que
tu
era
flor
I
even
thought
you
were
a
flower
Quando
bateu,
eu
vi
que
'cê
sorriu
When
it
hit,
I
saw
you
smile
Do
nada
o
preto
e
branco
Suddenly
the
black
and
white
Da
minha
vida
coloriu
Of
my
life
became
colored
Nada
é
por
acaso,
irmão,
não
duvida
Nothing
is
by
chance,
brother,
don't
doubt
it
É
atraso
de
vida
fazer
pouco
caso
It's
a
waste
of
life
to
ignore
Das
coisas
que
a
vida
te
trás
por
acaso
The
things
that
life
brings
you
by
chance
Que
a
vida
tem
prazo
e
não
há
tempo
a
perder
That
life
has
a
deadline
and
there
is
no
time
to
lose
Se
a
vida
te
trouxe
uma
dor,
não
se
entrega
If
life
has
brought
you
pain,
don't
give
up
Se
a
vida
te
trouxe
uma
flor,
então
rega
If
life
has
brought
you
a
flower,
then
water
it
Se
a
vida
te
trouxe
uma
amor,
não
arrega
If
life
has
brought
you
a
love,
don't
back
down
Nem
liga
pras
regras
que
vão
te
dizer
Don't
even
listen
to
the
rules
that
they
will
tell
you
Cada
relação
é
de
um
jeito
Each
relationship
is
different
Ninguém
é
perfeito
Nobody
is
perfect
Então
um
casal
não
vai
ser
So
a
couple
won't
be
either
Abraça
quem
te
quer
de
graça
Embrace
those
who
love
you
freely
E
aceita
os
defeitos
de
quem
os
aceita
em
você
And
accept
the
flaws
of
those
who
accept
them
in
you
Dá
liberdade,
ciúme
é
vaidade
Give
freedom,
jealousy
is
vanity
Desejo
e
vontade
todo
mundo
tem
Desire
and
longing
everyone
has
Porém
quando
bate
real
a
parada
But
when
the
thing
is
real
Não
existe
mais
nada
e
não
tem
pra
ninguém
There
is
nothing
else
and
there
is
no
one
else
Abre
seu
mundo
pra
ela
(Ah)
Open
your
world
to
her
(Ah)
Joga
mais
tinta
na
tela
(Joga)
Throw
more
paint
on
the
canvas
(Throw
it)
Joga
no
lixo
a
cautela
Throw
caution
in
the
trash
Que
o
jogo
é
a
vela
Because
the
game
is
the
candle
Ignora
a
galera
Ignore
the
crowd
Quem
tenta
viver
de
aparência
Those
who
try
to
live
by
appearances
Fica
na
sofrência
e
disfarça
sorrindo
Stay
in
suffering
and
disguise
it
with
a
smile
Mas
quando
bateu
você
viu
que
ela
riu
But
when
it
hit
you
saw
that
she
laughed
E
sentiu
que
o
sorriso
era
lindo
And
felt
that
the
smile
was
beautiful
Quem
perde
mais
tempo
pensando
Those
who
waste
more
time
thinking
Se
liga
no
que
tá
sentindo
Pay
attention
to
what
you're
feeling
O
amor
repentino
é
a
sorte
batendo
na
porta
Sudden
love
is
luck
knocking
on
the
door
São
sempre
bem-vindos
They
are
always
welcome
E
aí
bateu
And
then
it
hit
Eu
disse:
"Demorou"
I
said:
"It's
about
time"
Olhei
pra
natureza
I
looked
at
nature
Até
pensei
que
tu
era
flor
I
even
thought
you
were
a
flower
Quando
bateu
eu
vi
que
'cê
sorriu
When
it
hit,
I
saw
you
smile
Do
nada
o
preto
e
branco
Suddenly
the
black
and
white
Da
minha
vida
coloriu
Of
my
life
became
colored
E
aí
bateu
And
then
it
hit
Eu
disse:
"Demorou"
I
said:
"It's
about
time"
Olhei
pra
natureza
I
looked
at
nature
Até
pensei
que
tu
era
flor
I
even
thought
you
were
a
flower
Quando
bateu
eu
vi
que
′cê
sorriu
When
it
hit,
I
saw
you
smile
Do
nada
o
preto
e
branco
Suddenly
the
black
and
white
Da
minha
vida
coloriu
Of
my
life
became
colored
E
aí
bateu
And
then
it
hit
Eu
disse:
"Demorou"
(Atitude
67!)
I
said:
"It's
about
time"
(Atitude
67!)
Olhei
pra
natureza
I
looked
at
nature
Até
pensei
que
tu
era
flor
(Nada
é
por
acaso,
irmão)
I
even
thought
you
were
a
flower
(Nothing
is
by
chance,
brother)
(Não
duvida,
hein?)
(Don't
doubt
it,
huh?)
Quando
bateu
(Que
momento
hein?)
When
it
hit
(What
a
moment,
huh?)
Eu
vi
que
′cê
sorriu
(Esse
é...)
I
saw
you
smile
(This
is...)
Do
nada
o
preto
e
branco
(Gabriel...)
Suddenly
the
black
and
white
(Gabriel...)
Da
minha
vida
coloriu
(O
Pensador)
Of
my
life
became
colored
(O
Pensador)
E
aí
bateu
And
then
it
hit
Eu
disse:
"Demorou"
I
said:
"It's
about
time"
Olhei
pra
natureza
I
looked
at
nature
Até
pensei
que
tu
era
flor
I
even
thought
you
were
a
flower
Quando
bateu
eu
vi
que
'cê
sorriu
When
it
hit,
I
saw
you
smile
Do
nada
o
preto
e
branco
Suddenly
the
black
and
white
Da
minha
vida
coloriu
Of
my
life
became
colored
E
aí
bateu
And
then
it
hit
Alta
onda,
hein,
brother?
High
wave,
huh,
brother?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Vinicius Polizer, Pedro Serrano Pimenta, Gabriel Contino, Henrique Regenold Martins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.