Atitude 67 feat. Tassia - Desarrumar (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Atitude 67 feat. Tassia - Desarrumar (Ao Vivo)




Desarrumar (Ao Vivo)
Mess It Up (Live)
Essa aqui eu acho que todo mundo
I think everyone's been through this
passou por isso na vida
At some point in their lives
Conhece bem assim ó
You know it well, like this
Que eu avisei o porteiro
I already told the doorman
Pra deixar você subir
To let you come up
Pensei até em comprar flores
I even thought about buying flowers
Achei brega e desisti
Thought it was cheesy and gave up
Visualizei na minha cabeça
I visualized in my head
A hora que você ia chegar
The moment you would arrive
Eu tirei do chão
I took off the floor
Toda a roupa do meu quarto
All the clothes in my room
E arrumei meu colchão
And I made my bed
Com um lençol novinho em folha que eu ganhei
With a brand new sheet I got
E coloquei um som baixinho
And I put on some soft music
Bem relax, pra tocar
Very relaxing, to play there
É difícil dizer
It's hard to say
Mais ainda explicar
Even harder to explain
Pro meu quarto entender
For my room to understand
Que toda vez que arrumo ele você vem desarrumar
That every time I tidy it up, you come and mess it up
eu puxo seu cabelo e solto
Then I pull your hair and let it go
A alça do seu sutiã é a parte que mais gosto
The strap of your bra is the part I like the most
E te jogo na parede que hoje vim com foco
And I throw you against the wall, today I came focused
De te ver desesperada pra ir pra cama logo
On seeing you desperate to go to bed soon
eu puxo seu cabelo e solto
Then I pull your hair and let it go
A alça do seu sutiã e te falo uns negócio
The strap of your bra and I tell you some things
E te jogo na parede que hoje eu vim com foco
And I throw you against the wall, today I came focused
De te ver desesperada pra ir pra cama logo
On seeing you desperate to go to bed soon
Eu avisei o porteiro
I already told the doorman
Pra deixar você subir
To let you come up
Pensei até em comprar flores
I even thought about buying flowers
Achei brega e desisti
Thought it was cheesy and gave up
Visualizei na minha cabeça
I visualized in my head
A hora que você ia chegar
The moment you would arrive
Tirei do chão
I took off the floor
Toda a roupa do meu quarto
All the clothes in my room
E arrumei meu colchão
And I made my bed
Com um lençol novinho em folha que eu ganhei
With a brand new sheet I got
E coloquei um som baixinho
And I put on some soft music
Bem relax, pra tocar
Very relaxing, to play there
É difícil dizer
It's hard to say
Mais ainda explicar
Even harder to explain
Pro meu quarto entender
For my room to understand
Que toda vez que arrumo ele você vem desarrumar
That every time I tidy it up, you come and mess it up
você puxa meu cabelo e solta
Then you pull my hair and let it go
A alça do meu sutiã é a parte que mais gosto
The strap of my bra is the part I like the most
E te jogo na parede que hoje vim com foco
And I throw you against the wall, today I came focused
De te ver desesperado pra ir pra cama logo
On seeing you desperate to go to bed soon
Puxa o meu cabelo e solta
Pull my hair and let it go
A alça do meu sutiã e te falo uns negócio
The strap of my bra and I tell you some things
E te jogo na parede que hoje vim com foco
And I throw you against the wall, today I came focused
De te ver desesperado pra ir pra cama logo
On seeing you desperate to go to bed soon
É difícil dizer
It's hard to say
Mais ainda explicar
Even harder to explain
Pro meu quarto entender
For my room to understand
Que toda vez que arrumo ele você vem desarrumar
That every time I tidy it up, you come and mess it up
eu puxo o seu cabelo e solto
Then I pull your hair and let it go
A alça do seu sutiã é a parte que eu mais gosto
The strap of your bra is the part I like the most
E te jogo na parede que hoje vim com foco
And I throw you against the wall, today I came focused
De te ver desesperada pra ir pra cama logo
On seeing you desperate to go to bed soon
Puxa o meu cabelo e solta
Pull my hair and let it go
A alça do meu sutiã e eu te falo uns negócio
The strap of my bra and I tell you some things
Te jogo na parede que hoje eu vim com foco
I throw you against the wall, today I came focused
De te ver desesperado pra ir pra cama logo
On seeing you desperate to go to bed soon
eu puxo o seu cabelo e solto
Then I pull your hair and let it go
A alça do seu sutiã é a parte que eu mais gosto
The strap of your bra is the part I like the most
E te jogo na parede que hoje eu vim com foco
And I throw you against the wall, today I came focused
De te ver desesperada pra ir pra cama logo
On seeing you desperate to go to bed soon
você puxa o meu cabelo e solta
Then you pull my hair and let it go
A alça do meu sutiã e eu te falo uns negócio
The strap of my bra and I tell you some things
E me joga na parede que hoje vim com foco
And throws me against the wall, today I came focused
De te ver desesperado pra ir pra cama logo
On seeing you desperate to go to bed soon
Tássia Holsbach, faz barulho
Tássia Holsbach, make some noise





Writer(s): Pedrinho Pimenta, Thacia Holsbach


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.