Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dia X - Ao Vivo
Tag X - Live
Essa
música
aqui,
a
gente
escreveu
Dieses
Lied
hier,
das
haben
wir
geschrieben
Pr'aquela
mina
que
só
quer
reclamar
de
você
Für
das
Mädel,
das
sich
nur
über
dich
beschweren
will
Só
quer
criticar
Nur
kritisieren
will
E
por
mais
que
você
consiga
provar
que
ela
tá
certa
Und
egal
wie
sehr
du
beweisen
kannst,
dass
sie
Recht
hat
Ou
que
ela
tá
errada
Oder
dass
sie
Unrecht
hat
O
negócio
é
reclamar
e
num
dia
aí
desses
X
Es
geht
nur
ums
Meckern,
und
an
so
einem
X-Tag
Ainda
vou
te
pedir
um
T,
yeh
Werde
ich
dich
noch
um
ein
T
bitten,
yeh
Mas
mesmo
se
eu
provasse
por
A
mais
B
Aber
selbst
wenn
ich
es
mit
A
plus
B
bewiese
Você
demoraria
para
acreditar
Du
bräuchtest
lange,
um
zu
glauben
Se
eu
te
mostrasse
que
hoje
é
o
dia
D
Wenn
ich
dir
zeigte,
dass
heute
Tag
D
ist
Você
diria
que
não
é
a
hora
H
Du
würdest
sagen,
es
ist
nicht
Stunde
H
Se
eu
já
chegasse
assim
direto
ao
ponto
G
Wenn
ich
schon
direkt
zum
Punkt
G
käme
Cê
inventaria
N
motivos
pra
eu
parar
Erfändest
du
N
Gründe,
damit
ich
aufhöre
E
negaria
esse
momento
de
prazer
Und
würdest
diesen
Moment
der
Lust
leugnen
Porque
prazer
maior
pra
cê
é
discordar
Denn
dein
größtes
Vergnügen
ist
es,
anderer
Meinung
zu
sein
Tá
tão
difícil
assim,
yauh,
yauh
Es
ist
so
schwer,
yauh,
yauh
Cê
vai
me
endoidecer
Du
machst
mich
noch
verrückt
Quem
sabe
assim
num
dia
X
Wer
weiß,
vielleicht
an
einem
Tag
X
Vou
te
pedir
um
T
Werde
ich
dich
um
ein
T
bitten
Que
tá
difícil
de
explicar
pra
cê
entender
Denn
es
ist
schwer,
es
dir
zu
erklären,
damit
du
es
verstehst
Você
fecha
seus
olhos
pra
não
ver
a
paisagem
Du
schließt
deine
Augen,
um
die
Landschaft
nicht
zu
sehen
E
tampa
os
seus
ouvidos
pra
não
ouvir
a
verdade
Und
hältst
dir
die
Ohren
zu,
um
die
Wahrheit
nicht
zu
hören
Tenta
não
perceber
mas
é
que
eu
sei
que
cê
sabe
Du
versuchst,
es
nicht
zu
bemerken,
aber
ich
weiß,
dass
du
es
weißt
Que
pra
você
entender
faço
até
freestyle
em
braile
Dass
ich,
damit
du
es
verstehst,
sogar
Freestyle
in
Braille
mache
Você
fecha
seus
olhos
pra
não
ver
a
paisagem
Du
schließt
deine
Augen,
um
die
Landschaft
nicht
zu
sehen
E
tampa
os
seus
ouvidos
pra
não
ouvir
a
verdade
Und
hältst
dir
die
Ohren
zu,
um
die
Wahrheit
nicht
zu
hören
Tenta
não
perceber
mas
é
que
eu
sei
que
cê
sabe
Du
versuchst,
es
nicht
zu
bemerken,
aber
ich
weiß,
dass
du
es
weißt
Que
pra
você
entender
faço
até
freestyle
em
braile
Dass
ich,
damit
du
es
verstehst,
sogar
Freestyle
in
Braille
mache
Mas
mesmo
se
eu
provasse
por
A
mais
B
Aber
selbst
wenn
ich
es
mit
A
plus
B
bewiese
Você
demoraria
para
acreditar
Du
bräuchtest
lange,
um
zu
glauben
Se
eu
te
mostrasse
que
hoje
é
o
dia
D
Wenn
ich
dir
zeigte,
dass
heute
Tag
D
ist
Você
diria
que
não
é
a
hora
H
Du
würdest
sagen,
es
ist
nicht
Stunde
H
E
se
eu
já
chegasse
assim
direto
ao
ponto
G
Und
wenn
ich
schon
direkt
zum
Punkt
G
käme
Cê
inventaria
N
motivos
pra
eu
parar
Erfändest
du
N
Gründe,
damit
ich
aufhöre
E
negaria
esse
momento
de
prazer
Und
würdest
diesen
Moment
der
Lust
leugnen
Porque
prazer
maior
pra
cê
é
discordar
Denn
dein
größtes
Vergnügen
ist
es,
anderer
Meinung
zu
sein
Tá
tão
difícil
assim,
yauh,
yauh
Es
ist
so
schwer,
yauh,
yauh
Cê
vai
me
endoidecer
Du
machst
mich
noch
verrückt
E
quem
sabe
assim
num
dia
X
Und
wer
weiß,
vielleicht
an
einem
Tag
X
Vou
te
pedir
um
T
Werde
ich
dich
um
ein
T
bitten
Que
tá
difícil
de
explicar
pra
cê
entender
Denn
es
ist
schwer,
es
dir
zu
erklären,
damit
du
es
verstehst
Você
fecha
seus
olhos
pra
não
ver
a
paisagem
Du
schließt
deine
Augen,
um
die
Landschaft
nicht
zu
sehen
E
tampa
os
seus
ouvidos
pra
não
ouvir
a
verdade
Und
hältst
dir
die
Ohren
zu,
um
die
Wahrheit
nicht
zu
hören
Tenta
não
perceber
mas
é
que
eu
sei
que
cê
sabe
Du
versuchst,
es
nicht
zu
bemerken,
aber
ich
weiß,
dass
du
es
weißt
Que
pra
você
entender
faço
até
freestyle
em
braile
Dass
ich,
damit
du
es
verstehst,
sogar
Freestyle
in
Braille
mache
Você
fecha
seus
olhos
pra
não
ver
a
paisagem
Du
schließt
deine
Augen,
um
die
Landschaft
nicht
zu
sehen
E
tampa
os
seus
ouvidos
pra
não
ouvir
a
verdade
Und
hältst
dir
die
Ohren
zu,
um
die
Wahrheit
nicht
zu
hören
Tenta
não
perceber
mas
é
que
eu
sei
que
cê
sabe
Du
versuchst,
es
nicht
zu
bemerken,
aber
ich
weiß,
dass
du
es
weißt
Que
pra
você
entender
faço
até
freestyle
em
braile
Dass
ich,
damit
du
es
verstehst,
sogar
Freestyle
in
Braille
mache
Você
fecha
seus
olhos
pra
não
ver
a
paisagem
Du
schließt
deine
Augen,
um
die
Landschaft
nicht
zu
sehen
E
tampa
os
seus
ouvidos
pra
não
ouvir
a
verdade
Und
hältst
dir
die
Ohren
zu,
um
die
Wahrheit
nicht
zu
hören
Tenta
não
perceber
mas
é
que
eu
sei
que
cê
sabe
Du
versuchst,
es
nicht
zu
bemerken,
aber
ich
weiß,
dass
du
es
weißt
Que
pra
você
entender
faço
até
freestyle
em
braile
Dass
ich,
damit
du
es
verstehst,
sogar
Freestyle
in
Braille
mache
Você
fecha
seus
olhos
pra
não
ver
a
paisagem
Du
schließt
deine
Augen,
um
die
Landschaft
nicht
zu
sehen
E
tampa
os
seus
ouvidos
pra
não
ouvir
a
verdade
Und
hältst
dir
die
Ohren
zu,
um
die
Wahrheit
nicht
zu
hören
Tenta
não
perceber
mas
é
que
eu
sei
que
cê
sabe
Du
versuchst,
es
nicht
zu
bemerken,
aber
ich
weiß,
dass
du
es
weißt
Eu
sei
que
cê
sabe
Ich
weiß,
dass
du
es
weißt
Eu
sei
que
cê
sabe
Ich
weiß,
dass
du
es
weißt
É
freestyle
em
braile
Es
ist
Freestyle
in
Braille
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Vinicius Polizer, Pedro Serrano Pimenta, Henrique Regenold Martins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.