Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saideira - Ao Vivo
Saideira - Live
Outra
vez
vacilei
mas
você
já
sabia
que
eu
ia
errar
Schon
wieder
hab
ich's
vermasselt,
aber
du
wusstest
ja
schon,
dass
ich
einen
Fehler
machen
würde
Quem
mandou
colocar
horário
certo
pra
eu
voltar
do
bar
Wer
hat
dich
denn
gebeten,
mir
eine
feste
Zeit
zu
setzen,
wann
ich
von
der
Bar
zurück
sein
soll
Me
falou
pra
eu
chegar
às
oito
e
meia
e
eu
falei:
"Aham"
Du
sagtest
mir,
ich
solle
um
halb
neun
da
sein,
und
ich
sagte:
"Aha"
E
cheguei
às
oito
e
meia
da
manhã
Und
ich
kam
um
halb
neun
morgens
an
Eu
não
quero
conflito,
mas
é
que
eu
sei
que
esse
conceito
é
falho
Ich
will
keinen
Streit,
aber
ich
weiß,
dass
dieses
Konzept
fehlerhaft
ist
Afinal
saideira
não
tá
definida
nem
no
dicionário
Schließlich
ist
"Saideira"
nicht
mal
im
Wörterbuch
definiert
Tudo
bem,
eu
sei,
meu
dicionário
é
velho
Na
gut,
ich
weiß,
mein
Wörterbuch
ist
alt
E
esse
tiver
no
novo
eu
vou
ligar
pro
Aurélio
(Vamos
ligar
o
play)
Und
wenn
es
im
neuen
steht,
rufe
ich
Aurélio
an
(Drücken
wir
mal
auf
Play)
Se
a
saideira
é
saideira,
por
que
é
que
eu
tô
no
bar
Wenn
die
Saideira
die
Saideira
ist,
warum
bin
ich
dann
noch
in
der
Bar
Se
a
saideira
é
saideira,
pede
pro
samba
parar
Wenn
die
Saideira
die
Saideira
ist,
bitte
den
Samba
aufzuhören
Foram
doze
saideiras
que
eu
consegui
contar
Es
waren
zwölf
Saideiras,
die
ich
zählen
konnte
Traz
mais
uma
saideira
que
é
pra
gente
terminar
Bring
noch
eine
Saideira,
damit
wir
zum
Ende
kommen
Se
a
saideira
é
saideira,
por
que
é
que
eu
tô
no
bar
Wenn
die
Saideira
die
Saideira
ist,
warum
bin
ich
dann
noch
in
der
Bar
Se
a
saideira
é
saideira,
pede
pro
samba
parar
Wenn
die
Saideira
die
Saideira
ist,
bitte
den
Samba
aufzuhören
Foram
doze
saideiras
que
eu
consegui
contar
Es
waren
zwölf
Saideiras,
die
ich
zählen
konnte
Traz
mais
uma
saideira
que
é
pra
gente
terminar
Bring
noch
eine
Saideira,
damit
wir
zum
Ende
kommen
Outra
vez
vacilei
mas
você
já
sabia
que
eu
ia
errar
Schon
wieder
hab
ich's
vermasselt,
aber
du
wusstest
ja
schon,
dass
ich
einen
Fehler
machen
würde
Quem
mandou
colocar
horário
certo
pra
eu
voltar
do
bar
Wer
hat
dich
denn
gebeten,
mir
eine
feste
Zeit
zu
setzen,
wann
ich
von
der
Bar
zurück
sein
soll
Me
falou
pra
eu
chegar
às
oito
e
meia
e
eu
falei:
"Aham"
Du
sagtest
mir,
ich
solle
um
halb
neun
da
sein,
und
ich
sagte:
"Aha"
E
cheguei
às
oito
e
meia
da
manhã
Und
ich
kam
um
halb
neun
morgens
an
Eu
não
quero
conflito,
mas
é
que
eu
sei
que
esse
conceito
é
falho
Ich
will
keinen
Streit,
aber
ich
weiß,
dass
dieses
Konzept
fehlerhaft
ist
Afinal
saideira
não
tá
definida
nem
no
dicionário
Schließlich
ist
"Saideira"
nicht
mal
im
Wörterbuch
definiert
E
tudo
bem,
eu
sei,
meu
dicionário
é
velho
Und
na
gut,
ich
weiß,
mein
Wörterbuch
ist
alt
E
esse
tiver
no
novo
eu
vou
ligar
pro
Aurélio
Und
wenn
es
im
neuen
steht,
rufe
ich
Aurélio
an
Se
a
saideira
é
saideira,
por
que
é
que
eu
tô
no
bar
Wenn
die
Saideira
die
Saideira
ist,
warum
bin
ich
dann
noch
in
der
Bar
Se
a
saideira
é
saideira,
pede
pro
samba
parar
Wenn
die
Saideira
die
Saideira
ist,
bitte
den
Samba
aufzuhören
Foram
doze
saideiras
que
eu
consegui
contar
Es
waren
zwölf
Saideiras,
die
ich
zählen
konnte
Traz
mais
uma
saideira
que
é
pra
gente
terminar
Bring
noch
eine
Saideira,
damit
wir
zum
Ende
kommen
Se
a
saideira
é
saideira,
por
que
é
que
eu
tô
no
bar
Wenn
die
Saideira
die
Saideira
ist,
warum
bin
ich
dann
noch
in
der
Bar
Se
a
saideira
é
saideira,
pede
pro
samba
parar
Wenn
die
Saideira
die
Saideira
ist,
bitte
den
Samba
aufzuhören
Foram
doze
saideiras
que
eu
consegui
contar
Es
waren
zwölf
Saideiras,
die
ich
zählen
konnte
Traz
mais
uma
saideira
que
é
pra
gente
terminar
Bring
noch
eine
Saideira,
damit
wir
zum
Ende
kommen
A
gata
chegou,
lá
no
botequim
Das
Mädel
kam
an,
dort
in
der
Kneipe
Mandou
parar
o
samba,
falou
o
que
quis,
e
o
que
não
quis
Befahl
dem
Samba
aufzuhören,
sagte,
was
sie
wollte
und
was
nicht
Ensaboou
o
menino,
que
por
sua
vez
escutou,
quieto
Seifte
den
Jungen
ein,
der
seinerseits
ruhig
zuhörte
E
quando
teve
a
possibilidade,
ele
simplesmente
Und
als
er
die
Möglichkeit
hatte,
hat
er
einfach
Levantou,
respirou
Sich
erhoben,
durchgeatmet
Olhou
no
olho
dela
e
você
sabe
o
que
dizer
foi
Ihr
in
die
Augen
geschaut
und
du
weißt,
was
er
sagte,
war
Tô
sem
você,
mas
tô
cheio
de
lalaiá
Ich
bin
ohne
dich,
aber
ich
bin
voller
Lalaiá
Tô
sem
você,
mas
tô
cheio
de
lalaiá
Ich
bin
ohne
dich,
aber
ich
bin
voller
Lalaiá
Tô
sem
você,
mas
tô
cheio
de
lalaiá
laiá
laiá
laiá
laiá
Ich
bin
ohne
dich,
aber
ich
bin
voller
Lalaiá
laiá
laiá
laiá
laiá
Tô
sem
você,
mas
tô
cheio
de
lalaiá
Ich
bin
ohne
dich,
aber
ich
bin
voller
Lalaiá
Tô
sem
você,
mas
tô
cheio
de
lalaiá
Ich
bin
ohne
dich,
aber
ich
bin
voller
Lalaiá
Tô
sem
você,
mas
tô
cheio
de
lalaiá
laiá
laiá
laiá
laiá
Ich
bin
ohne
dich,
aber
ich
bin
voller
Lalaiá
laiá
laiá
laiá
laiá
(Se
a
saideira
é
saideira
por
que
é
que
eu
tô
no
bar)
(Wenn
die
Saideira
die
Saideira
ist,
warum
bin
ich
dann
in
der
Bar)
(Ah!
Eu
não
esperava
essa
não
tá)
(Ah!
Das
hab
ich
jetzt
nicht
erwartet,
ne?)
(Eu
esperava
assim
oh!)
(Ich
hab's
so
erwartet,
schau!)
Se
a
saideira
é
saideira,
por
que
é
que
eu
tô
no
bar
Wenn
die
Saideira
die
Saideira
ist,
warum
bin
ich
dann
noch
in
der
Bar
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Vinícius, Pedrinho Pimenta, Regê
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.