Atitude 67 - Saideira - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Atitude 67 - Saideira - Ao Vivo




Saideira - Ao Vivo
One for the Road - Live
Outra vez vacilei mas você sabia que eu ia errar
I messed up again, but you knew I would, didn't you?
Quem mandou colocar horário certo pra eu voltar do bar
You shouldn't have set a specific time for me to come home from the bar
Me falou pra eu chegar às oito e meia e eu falei: "Aham"
You told me to be back at eight thirty, and I said: "Uh-huh"
E cheguei às oito e meia da manhã
And I got back at eight thirty in the morning
Eu não quero conflito, mas é que eu sei que esse conceito é falho
I don't want conflict, but I know this concept is flawed
Afinal saideira não definida nem no dicionário
After all, "one for the road" isn't even defined in the dictionary
Tudo bem, eu sei, meu dicionário é velho
Alright, I know, my dictionary is old
E esse tiver no novo eu vou ligar pro Aurélio (Vamos ligar o play)
And if this is in the new one, I'll call Aurélio (Let's hit play)
Se a saideira é saideira, por que é que eu no bar
If it's one for the road, why am I still at the bar?
Se a saideira é saideira, pede pro samba parar
If it's one for the road, tell the samba to stop
Foram doze saideiras que eu consegui contar
I counted twelve "one for the roads"
Traz mais uma saideira que é pra gente terminar
Bring one more "one for the road" so we can finish
Se a saideira é saideira, por que é que eu no bar
If it's one for the road, why am I still at the bar?
Se a saideira é saideira, pede pro samba parar
If it's one for the road, tell the samba to stop
Foram doze saideiras que eu consegui contar
I counted twelve "one for the roads"
Traz mais uma saideira que é pra gente terminar
Bring one more "one for the road" so we can finish
Outra vez vacilei mas você sabia que eu ia errar
I messed up again, but you knew I would, didn't you?
Quem mandou colocar horário certo pra eu voltar do bar
You shouldn't have set a specific time for me to come home from the bar
Me falou pra eu chegar às oito e meia e eu falei: "Aham"
You told me to be back at eight thirty, and I said: "Uh-huh"
E cheguei às oito e meia da manhã
And I got back at eight thirty in the morning
Eu não quero conflito, mas é que eu sei que esse conceito é falho
I don't want conflict, but I know this concept is flawed
Afinal saideira não definida nem no dicionário
After all, "one for the road" isn't even defined in the dictionary
E tudo bem, eu sei, meu dicionário é velho
And alright, I know, my dictionary is old
E esse tiver no novo eu vou ligar pro Aurélio
And if this is in the new one, I'll call Aurélio
Se a saideira é saideira, por que é que eu no bar
If it's one for the road, why am I still at the bar?
Se a saideira é saideira, pede pro samba parar
If it's one for the road, tell the samba to stop
Foram doze saideiras que eu consegui contar
I counted twelve "one for the roads"
Traz mais uma saideira que é pra gente terminar
Bring one more "one for the road" so we can finish
Se a saideira é saideira, por que é que eu no bar
If it's one for the road, why am I still at the bar?
Se a saideira é saideira, pede pro samba parar
If it's one for the road, tell the samba to stop
Foram doze saideiras que eu consegui contar
I counted twelve "one for the roads"
Traz mais uma saideira que é pra gente terminar
Bring one more "one for the road" so we can finish
A gata chegou, no botequim
The girl arrived, there at the bar
Mandou parar o samba, falou o que quis, e o que não quis
She ordered the samba to stop, said what she wanted, and what she didn't
Ensaboou o menino, que por sua vez escutou, quieto
She gave the guy a piece of her mind, and he listened quietly
E quando teve a possibilidade, ele simplesmente
And when he had the chance, he simply
Levantou, respirou
Stood up, took a breath
Olhou no olho dela e você sabe o que dizer foi
Looked her in the eye and you know what he said?
sem você, mas cheio de lalaiá
I'm without you, but I'm full of lalaiá
sem você, mas cheio de lalaiá
I'm without you, but I'm full of lalaiá
sem você, mas cheio de lalaiá laiá laiá laiá laiá
I'm without you, but I'm full of lalaiá laiá laiá laiá laiá
sem você, mas cheio de lalaiá
I'm without you, but I'm full of lalaiá
sem você, mas cheio de lalaiá
I'm without you, but I'm full of lalaiá
sem você, mas cheio de lalaiá laiá laiá laiá laiá
I'm without you, but I'm full of lalaiá laiá laiá laiá laiá
(Se a saideira é saideira por que é que eu no bar)
(If it's one for the road, why am I still at the bar?)
(Ah! Eu não esperava essa não tá)
(Ah! I wasn't expecting this, you know?)
(Eu esperava assim oh!)
(I was expecting it like this, oh!)
Se a saideira é saideira, por que é que eu no bar
If it's one for the road, why am I still at the bar





Writer(s): Eric Vinícius, Pedrinho Pimenta, Regê


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.