Paroles et traduction Atitude 67 - Tudo Ao Contrário - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tudo Ao Contrário - Ao Vivo
Everything Backwards - Live
Um
apartamento
sem
nexo,
o
meu
apê
sem
relógio
dizia
muito
sobre
mim
A
nonsensical
apartment,
my
place
without
a
clock
said
a
lot
about
me
Eu
sem
eletrodoméstico
e
o
seu
diagnóstico
dizia
que
ia
ser
o
fim
Me
without
appliances,
and
your
diagnosis
said
it
was
going
to
be
the
end
O
que
pra
mim
era
casa,
pra
você
quase
um
zoológico
What
was
a
home
to
me,
to
you
was
almost
a
zoo
Será
que
era
tão
ruim?
Was
it
really
that
bad?
O
que
eu
achava
complexo
pra
você
sempre
foi
óbvio
What
I
thought
was
complex,
to
you
was
always
obvious
Que
bom
que
você
está
aqui
It's
good
that
you're
here
É
que
bom
que
chegou
pra
iluminar
It's
so
good
that
you
arrived
to
illuminate
Aquela
casa
estranha
que
eu
chamava
de
lar
That
strange
house
that
I
called
home
Que
bom
que
chegou
que
me
quis
assim
It's
good
that
you
arrived
and
wanted
me
like
this
Se
não
fosse
você
o
que
seria
de
mim?
If
it
weren't
for
you,
what
would
become
of
me?
Eu
esfregava
as
panelas
com
o
lado
verde
da
bucha
I
used
to
scrub
the
pans
with
the
green
side
of
the
sponge
E
não
fechava
a
janela
quando
era
dia
de
chuva
And
wouldn't
close
the
window
when
it
was
a
rainy
day
Pagava
de
malandro
mas
no
fundo
eu
era
um
otário
I
played
it
cool,
but
deep
down
I
was
a
fool
Tudo
ao
contrário,
todo
ao
contrário
Everything
backwards,
completely
backwards
Eu
esfregava
as
panelas
com
o
lado
verde
da
bucha
I
used
to
scrub
the
pans
with
the
green
side
of
the
sponge
E
não
fechava
a
janela
quando
era
dia
de
chuva
And
wouldn't
close
the
window
when
it
was
a
rainy
day
Pagava
de
malandro
mas
no
fundo
eu
era
um
otário
I
played
it
cool,
but
deep
down
I
was
a
fool
Tudo
ao
contrário,
todo
ao
contrário
Everything
backwards,
completely
backwards
Um
apartamento
sem
nexo,
o
meu
apê
sem
relógio
dizia
muito
sobre
mim
A
nonsensical
apartment,
my
place
without
a
clock
said
a
lot
about
me
Eu
sem
eletrodoméstico
e
o
seu
Me
without
appliances,
and
your
Diagnóstico
dizia
que
ia
ser
o
fim
(será?)
Diagnosis
said
it
was
going
to
be
the
end
(was
it?)
O
que
pra
mim
era
casa,
pra
você
quase
um
zoológico
What
was
a
home
to
me,
to
you
was
almost
a
zoo
Será
que
era
tão
ruim?
Was
it
really
that
bad?
O
que
eu
achava
complexo
pra
você
sempre
foi
óbvio
What
I
thought
was
complex,
to
you
was
always
obvious
Que
bom
que
você
'tá
aqui
It's
good
that
you're
here
Que
bom
que
chegou
pra
iluminar
It's
so
good
that
you
arrived
to
illuminate
Aquela
casa
estranha
que
eu
chamava
de
lar
That
strange
house
that
I
called
home
Que
bom
que
chegou
que
me
quis
assim
It's
good
that
you
arrived
and
wanted
me
like
this
Se
não
fosse
você
o
que
seria
de
mim?
If
it
weren't
for
you,
what
would
become
of
me?
Eu
esfregava
as
panelas
com
o
lado
verde
da
bucha
I
used
to
scrub
the
pans
with
the
green
side
of
the
sponge
Não
fechava
a
janela
quando
era
dia
de
chuva
Wouldn't
close
the
window
when
it
was
a
rainy
day
Pagava
de
malandro
mas
no
fundo
eu
era
um
otário
I
played
it
cool,
but
deep
down
I
was
a
fool
Tudo
ao
contrário,
todo
ao
contrário
Everything
backwards,
completely
backwards
Eu
esfregava
as
panelas
com
o
lado
verde
da
bucha
I
used
to
scrub
the
pans
with
the
green
side
of
the
sponge
E
não
fechava
a
janela
quando
era
dia
de
chuva
And
wouldn't
close
the
window
when
it
was
a
rainy
day
Pagava
de
malandro
mas
no
fundo
eu
era
um
otário
I
played
it
cool,
but
deep
down
I
was
a
fool
Tudo
ao
contrário,
todo
ao
contrário
Everything
backwards,
completely
backwards
Eu
nem
sabia
o
santinho
do
meu
próprio
escapulário
I
didn't
even
know
the
saint
on
my
own
scapular
Tudo
ao
contrário,
todo
ao
contrário
Everything
backwards,
completely
backwards
Via
qualquer
passarinho
e
já
chamava
de
canário
I'd
see
any
bird
and
call
it
a
canary
Tudo
ao
contrário,
todo
ao
contrário
Everything
backwards,
completely
backwards
Eu
nem
sabia
a
diferença
do
Bebeto
pro
Romário
I
didn't
even
know
the
difference
between
Bebeto
and
Romário
Tudo
ao
contrário,
todo
ao
contrário
Everything
backwards,
completely
backwards
Eu
curtia
uns
cogumelos
do
Mário
Kart,
né?
I
used
to
like
those
mushrooms
from
Mario
Kart,
right?
Mas
você
escolhia
o
Mário
But
you
chose
Mario
Tudo
ao
contrário,
todo
ao
contrário
Everything
backwards,
completely
backwards
Tudo
ao
contrário,
todo
ao
contrário
Everything
backwards,
completely
backwards
Tudo
ao
contrário,
todo
ao
contrário
Everything
backwards,
completely
backwards
Tudo
ao
contrário,
todo
ao
contrário
Everything
backwards,
completely
backwards
Eu
sem
você
sou
todo
ao
contrário
Without
you,
I'm
completely
backwards
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Vinicius Polizer, Pedro Serrano Pimenta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.