Paroles et traduction Atlantic Studio - Impressionando os Anjos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Impressionando os Anjos
Impressing the Angels
Hoje
foi
tudo
bem,
só
um
pouco
cansativo
Today
was
alright,
just
a
little
tiring
Dia
duro
no
trabalho
que
acabou
comigo
A
hard
day
at
work
that
wore
me
out
Tô
aqui
com
os
pés
pra
cima
pronto
pra
dormir
I'm
here
with
my
feet
up,
ready
to
sleep
A
saudade
de
você
é
visita
frequente
Missing
you
is
a
frequent
visitor
Que
nem
a
sua
tia
chata
que
irritava
a
gente
Like
your
annoying
aunt
who
used
to
irritate
us
Que
saudade
da
gente
I
miss
us
Tirando
isso
Other
than
that
Do
resto
até
que
eu
estou
dando
conta
I'm
managing
everything
else
okay
A
Julinha
tá
banguela
e
o
pedro
só
apronta
Julinha's
toothless
and
Pedro's
always
up
to
mischief
O
que
faltava
do
carro
eu
já
quitei
a
conta
I've
paid
off
the
rest
of
the
car
Ah!
falando
nisso
Oh!
Speaking
of
which
Terminei
o
livro
que
você
pediu
pra
eu
ler
I
finished
the
book
you
asked
me
to
read
E
só
na
página
70
entendi
você
And
only
on
page
70
did
I
understand
you
Naquela
parte
onde
diz
que
In
that
part
where
it
says
O
amor
é
fogo
que
arde
sem
se
ver
"Love
is
a
fire
that
burns
unseen"
Como
é
que
tá
aí?
How
are
you
doing
up
there?
De
você
faz
tempo
que
não
ouço
nada
I
haven't
heard
from
you
in
a
while
Fala
um
pouco
sua
voz
tá
tão
calada
Say
something,
your
voice
is
so
quiet
Sei
que
agora
deve
estar
I
know
you
must
be
Impressionando
os
anjos
Impressing
the
angels
Com
sua
risada
With
your
laugh
Mas
de
você
faz
tempo
que
não
ouço
nada
But
I
haven't
heard
from
you
in
so
long
Fala
um
pouco
sua
voz
tá
tão
calada
Say
something,
your
voice
is
so
silent
Ai
de
cima
fala
alto
que
eu
preciso
ouvir
Speak
loud
from
up
there,
I
need
to
hear
you
Como
é
que
tá
aí?
How
are
you
doing?
Tirando
isso
do
resto
até
que
eu
tô
dando
conta
Other
than
that,
I'm
managing
everything
else
okay
A
Julinha
tá
banguela
e
o
pedro
só
apronta
Julinha's
toothless
and
Pedro's
always
getting
into
trouble
O
que
faltava
do
carro
eu
já
quitei
a
conta
I've
paid
off
the
remaining
car
payments
Falando
nisso
Speaking
of
which
Terminei
o
livro
que
você
pediu
pra
eu
ler
I
finished
the
book
you
asked
me
to
read
E
só
na
página
70
eu
entendi
você
And
only
on
page
70
did
I
understand
you
Naquela
parte
onde
diz
que
In
that
part
where
it
says
"O
amor
é
fogo
que
arde
sem
se
ver"
"Love
is
a
fire
that
burns
unseen"
Como
é
que
tá
ai?
How
are
you
there?
De
você
faz
tempo
que
não
ouço
nada
I
haven't
heard
from
you
in
a
while
Fala
um
pouco
sua
voz
tá
tão
calada
Say
something,
your
voice
is
so
quiet
Sei
que
agora
deve
estar
I
know
you
must
be
Impressionando
os
anjos
Impressing
the
angels
Com
sua
risada
With
your
laughter
Mas
de
você
faz
tempo
que
não
ouço
nada
But
I
haven't
heard
from
you
in
such
a
long
time
Fala
um
pouco
sua
voz
tá
tão
calada
Speak
up,
your
voice
is
so
silent
Ai
de
cima
fala
alto
que
eu
preciso
ouvir
Speak
loud
from
above,
I
need
to
hear
you
Como
é
que
tá
ai?
How
are
you
doing?
Sei
que
agora
deve
estar
I
know
you
must
be
Impressionando
os
anjos
Impressing
the
angels
Com
sua
risada
With
your
laughter
Fala
alto
ai
de
cima
que
eu
preciso
ouvir
Speak
loud
from
up
there,
I
need
to
hear
you
Como
é
que
tá
ai?
How
are
you
doing
up
there?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.