Paroles et traduction Atlantida Project - Атлантида
Струи
дождя,
бесконечные
мачты
Тесно
слились
в
ожидании
шторма
На
обречённые
части
конструктора
Стаи
акул
любовались
покорно
Маяк
серебристым
свеченьем
выхватывал
сердцебиение
существ,
ощущавших
свободу,
им
было
плевать
на
погоду.
Streams
of
rain,
endless
masts,
tightly
merged
in
anticipation
of
the
storm.
On
the
doomed
parts
of
the
constructor,
flocks
of
sharks
gazed
submissively.
The
lighthouse,
with
its
silvery
glow,
captured
the
heartbeat
of
beings
who
felt
freedom;
they
didn't
care
about
the
weather.
Земля
уходила
под
воду
согласно
законам
природы,
жильцы
интегральной
планеты
смотрели
сквозь
пальцы
на
это.
The
earth
was
going
underwater
according
to
the
laws
of
nature;
the
inhabitants
of
the
integral
planet
turned
a
blind
eye
to
it.
Серебрятся
грани
чёрной
карусели
В
водовороты
канули
триеры
В
жерло
океана
опустилась
эра,
Вёслами
сцепиться
корабли
успели.
The
edges
of
the
black
carousel
shimmer
silver.
Triremes
sank
into
whirlpools.
An
era
descended
into
the
ocean's
maw;
ships
managed
to
cling
together
with
their
oars.
Маяк
серебристым
свеченьем
выхватывал
сердцебиение
существ,
ощущавших
свободу,
им
было
плевать
на
погоду.
The
lighthouse,
with
its
silvery
glow,
captured
the
heartbeat
of
beings
who
felt
freedom;
they
didn't
care
about
the
weather.
Земля
уходила
под
воду
согласно
законам
природы,
жильцы
интегральной
планеты
смотрели
сквозь
пальцы
на
это.
The
earth
was
going
underwater
according
to
the
laws
of
nature;
the
inhabitants
of
the
integral
planet
turned
a
blind
eye
to
it.
Утром
после
шторма
отползли
туманы,
Вынув
океана
ровную
поверхность.
In
the
morning
after
the
storm,
the
fogs
retreated,
revealing
the
ocean's
smooth
surface.
Блики
силуэта
сказочного
флота
С
берега
сквозь
дымку
вдруг
заметил
кто-то.
Someone
suddenly
noticed
the
reflections
of
a
silhouette
of
a
fairytale
fleet
from
the
shore
through
the
haze.
Маяк
серебристым
свеченьем
выхватывал
сердцебиение
существ,
ощущавших
свободу,
им
было
плевать
на
погоду.
The
lighthouse,
with
its
silvery
glow,
captured
the
heartbeat
of
beings
who
felt
freedom;
they
didn't
care
about
the
weather.
Земля
уходила
под
воду
согласно
законам
природы,
жильцы
интегральной
планеты
смотрели
сквозь
пальцы
на
это.
The
earth
was
going
underwater
according
to
the
laws
of
nature;
the
inhabitants
of
the
integral
planet
turned
a
blind
eye
to
it.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.