Paroles et traduction Atlas - Gloomy June
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
sharp
these
little
knives,
Как
остры
эти
маленькие
ножи,
How
sweet
that
sounds
of
yore.
Как
сладко
звучат
отголоски
прошлого.
They
cut
me
out
of
life,
Они
вырезали
меня
из
жизни,
Built
this
trojan
horse.
Построили
этого
троянского
коня.
That
shit
don't
even
hurt,
Это
даже
не
больно,
Tickles
like
a
feather.
Щекочет,
как
перышко.
I'm
a
space
between
the
lines,
Я
- пространство
между
строк,
And
even
this
shall
pass.
И
даже
это
пройдет.
Fadin'
Gloomy
June.
Угасающий
хмурый
июнь.
And
I
break
against
your
walls,
И
я
разбиваюсь
о
твои
стены,
There's
nothing
there
to
graple.
За
что
мне
ухватиться?
Come
rattle
in
my
heart,
Загреми
в
моем
сердце,
And
shoot
away
my
apple.
И
сбей
мое
яблоко.
My
head
didn't
even
move,
Моя
голова
даже
не
шевельнулась,
Tired
I
stayed
open.
Усталый,
я
оставался
открытым.
I'm
a
space
between
the
lines,
Я
- пространство
между
строк,
And
even
this
shall
pass.
И
даже
это
пройдет.
Fadin'
Glommy
June.
Угасающий
хмурый
июнь.
I
set
fire
to
your
trees,
Я
поджег
твои
деревья,
Looking
for
some
action.
В
поисках
какого-то
действия.
No
dice,
no
jamboree.
Ни
игральных
костей,
ни
праздника.
Ain't
got
no
bristol
fashion.
Нет
никакого
бристольского
шика.
Well,
that
shit
don't
even
hurt,
Ну,
это
даже
не
больно,
Tickles
like
a
feather.
Щекочет,
как
перышко.
I'm
a
space
between
the
lines,
Я
- пространство
между
строк,
And
even
this
shall
pass.
И
даже
это
пройдет.
Fadin'
Gloomy
June.
Угасающий
хмурый
июнь.
So
sharp
these
little
knives,
Как
остры
эти
маленькие
ножи,
How
sweet
that
sounds
of
yore.
Как
сладко
звучат
отголоски
прошлого.
I'm
a
space
between
the
lines,
Я
- пространство
между
строк,
And
even
this
shall
pass.
И
даже
это
пройдет.
Fadin'
Gloomy
June.
Угасающий
хмурый
июнь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ludvig andersson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.