Paroles et traduction Atlas Fernands - O Preço de Sentir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Preço de Sentir
The Price of Feeling
nem
todas
as
coisas
que
passa
aqui
dentro
Not
everything
that
goes
on
inside
me
me
dão
escolhas
pra
esse
momento
Gives
me
choices
for
this
moment
diz
pra
mim
oque
eu
preciso
Tell
me
what
I
need
vejo
em
mim
um
precipício
I
see
a
precipice
within
myself
minha
cabeça
nunca
foi
blindada
isso
e
fake
My
head
has
never
been
armored,
that's
fake
só
to
contando
pra
vocês
porque
isso
me
alivia
I'm
only
telling
you
all
this
because
it
relieves
me
toda
aquela
luz
que
me
existia
sumiram
os
feixes
All
that
light
that
existed
within
me,
the
beams
have
vanished
quando
eu
to
com
ela
eu
vejo
que
ta
lindo
o
dia
When
I'm
with
you,
I
see
that
the
day
is
beautiful
mais
a
momento
que
eu
não
aguento
mais
But
the
moment
I
can't
take
it
anymore
eu
perco
as
forças
mas
eu
quero
demonstrar
I
lose
my
strength,
but
I
want
to
show
it
eu
to
te
falando
que
eu
não
quero
mais
I'm
telling
you
I
don't
want
it
anymore
i
todo
dia
eu
so
queria
so
voltar
And
every
day
I
just
wanted
to
go
back
olho
pra
frente
me
vejo
vazio
em
maio
ao
espelho
I
look
forward
and
see
myself
empty
in
May
in
the
mirror
i
tranco
o
vazio
falta
sentimento
aqui
no
meu
peito
And
I
lock
the
emptiness,
there's
a
lack
of
feeling
in
my
chest
i
essa
falta
de
sentimento
e
preenchida
com
obscuros
And
this
lack
of
feeling
is
filled
with
darkness
olhando
pra
frente
não
vejo
ninguém,
cadê
o
mundo?
Looking
ahead
I
don't
see
anyone,
where's
the
world?
Será
que
eu
sonhei,
será
que
eu
existe,
será
Did
I
dream,
do
I
even
exist?
Que
essa
porra
e
real?
Is
this
shit
real?
Será
que
os
pensamentos
que
eu
tenho
na
Are
the
thoughts
I
have
in
my
Cabeça?
essas
porra
são
normal?
Head...
are
these
things
normal?
e
nada
nesse
mundo
humano
me
causa
efeito
And
nothing
in
this
human
world
affects
me
eu
to
deitado
com
a
morte
pensando
no
tempo
I'm
lying
down
with
death,
thinking
about
time
lembrando
das
fazes
da
vida
que
eu
já
zerei
Remembering
the
phases
of
life
that
I've
already
completed
e
que
toda
faze
que
eu
tive
teve
um
tempo
And
that
every
phase
I
had,
had
its
time
se
eu
me
rendesse
a
emoção,
se
eu
me
rendesse
a
negatividade
If
I
surrendered
to
emotion,
if
I
surrendered
to
negativity
e
se
eu
me
tornasse
um
vilão,
e
rendesse
sentimentos
a
maldade
And
if
I
became
a
villain,
and
surrendered
my
feelings
to
evil
existe
um
mostro
aqui
dentro,
e
sou
eu
There's
a
monster
inside,
and
it's
me
to
precisando
de
um
tempo,
i
ele
e
meu
I
need
some
time,
and
it's
mine
deixe
as
lagrimas
criarem
um
rio
Let
the
tears
create
a
river
eu
vou
me
cobrando
mais,
crio
desafios
I'll
push
myself
harder,
create
challenges
pulei
da
beirada
do
vale
do
fim
I
jumped
off
the
edge
of
the
End
Valley
me
sinto
caindo
infinito
I
feel
myself
falling
endlessly
olhando
as
coisas
que
importam
pra
mim
Looking
at
the
things
that
matter
to
me
mergulhei
nas
lagrimas
de
lítio
I
dove
into
tears
of
lithium
saturado
por
tanta
coisa
Saturated
by
so
much
que
to
me
afogando
em
mim
mesmo
That
I'm
drowning
in
myself
preocupado
com
a
supremacia
Worried
about
supremacy
diz
pra
mim,
oque
eu
vim
fazer
aqui
Tell
me,
what
did
I
come
here
to
do?
se
eu
do
corda
pra
essa
porra
fica
louca
If
I
give
this
shit
some
rope,
it
goes
crazy
to
tão
focado
em
outras
coisa
que
esqueci
de
mim
I'm
so
focused
on
other
things
that
I
forgot
about
myself
olhando
a
corda
do
instrumento,
sera
que
e
pouca?
Looking
at
the
string
of
the
instrument,
is
it
too
little?
qualquer
coisa
eu
amarro
ela
no
cadarço
e
fim...
Whatever,
I'll
tie
it
to
my
shoelace
and
that's
the
end...
o
preço
de
eu
não
sentir
e
sentir
The
price
of
not
feeling
is
feeling
eu
to
pagando
por
isso
sem
ver
I'm
paying
for
it
without
seeing
guardei
a
tanto
tempo
essa
magoa
aqui
dentro
I've
kept
this
hurt
inside
for
so
long
que
ela
consumiu
os
meus
sentimentos
That
it
consumed
my
feelings
pausa
pra
ver
eu
caindo
do
vale
do
fim
Pause
to
see
me
falling
from
the
End
Valley
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.