Paroles et traduction Atlas Genius - Refugees
Roads
of
gold
are
forever
dulled
Дороги
из
золота
навсегда
потускнели,
Taking
stock
of
what
you
lost
and
what
you
want
to
take
Подсчитывая,
что
ты
потеряла
и
что
хочешь
взять
с
собой.
Roads
of
time
will
be
straight
again
Дороги
времени
снова
станут
прямыми,
If
we
stop
we
can
see
ahead
Если
мы
остановимся,
то
сможем
увидеть,
что
впереди.
The
mountains
desecrate
Горы
оскверняют.
So
as
we
caught
ourselves
astray
И
пока
мы
ловили
себя
на
заблуждении,
We
floating
on
our
own
Мы
плыли
по
течению
сами
по
себе,
Hoping
to
reach
tomorrow
Надеясь
достичь
завтрашнего
дня.
The
ghosts
of
ours,
we
sent
away
Своих
призраков
мы
прогнали,
Like
refugees
no
where
to
stay
Как
беженцев,
которым
некуда
идти.
On
the
carasell
of
fallen
days
На
карусели
павших
дней,
Like
refugees
no
where
to
stay
Как
беженцы,
которым
некуда
идти.
Tried
to
cross
at
the
quiet
edge
Пытались
перейти
на
тихом
краю,
Fell
asleep
at
the
shallow
end
Уснули
на
мелководье.
The
hours
turn
to
grey
Часы
сереют,
I
want
to
feel
like
you
meant
it
Я
хочу
чувствовать,
что
ты
это
серьезно.
I
want
to
think
that
we
held
it
all
Я
хочу
думать,
что
мы
все
это
пережили,
As
the
fever
starts
to
take
Пока
жар
начинает
охватывать.
So
as
we
caught
ourselves
astray
И
пока
мы
ловили
себя
на
заблуждении,
We
floating
on
our
own
Мы
плыли
по
течению
сами
по
себе,
Hoping
to
reach
tomorrow
Надеясь
достичь
завтрашнего
дня.
The
ghosts
of
ours,
we
sent
away
Своих
призраков
мы
прогнали,
Like
refugees
no
where
to
stay
Как
беженцев,
которым
некуда
идти.
On
the
carasell
of
fallen
days
На
карусели
павших
дней,
Like
refugees
no
where
to
stay
Как
беженцы,
которым
некуда
идти.
I
put
my
thoughts
through
a
metal
sift
Я
пропустил
свои
мысли
через
металлическое
сито,
To
sepereate
my
truth
and
illusion
Чтобы
отделить
свою
правду
от
иллюзий.
And
what
i
find
i
will
forgive
И
то,
что
я
найду,
я
прощу,
Cause
there
aren't
really
any
solutions
Потому
что
на
самом
деле
нет
никаких
решений.
You
said
you
felt
so
alive
right
at
the
summer's
edge
Ты
говорила,
что
чувствовала
себя
такой
живой
на
самом
краю
лета,
This
moment
never
resolves
there
is
no
end
Этот
момент
никогда
не
разрешится,
у
него
нет
конца.
These
ghosts
of
ours
we
sent
away
Этих
призраков
мы
прогнали,
Like
refugees
no
where
to
stay
Как
беженцев,
которым
некуда
идти.
On
a
carasell
of
fallen
days
На
карусели
павших
дней,
Like
refugees,
no
where
to
stay
Как
беженцы,
которым
некуда
идти.
This
road
is
unknown
Эта
дорога
неизвестна,
We
let
go
of
these
ghosts
Мы
отпустили
этих
призраков.
This
road
is
unknown
Эта
дорога
неизвестна,
We
let
go
of
these
ghosts
Мы
отпустили
этих
призраков.
This
road
is
unknown
Эта
дорога
неизвестна,
We
let
go
of
these
ghosts
Мы
отпустили
этих
призраков.
This
road
is
unknown
Эта
дорога
неизвестна,
We
let
go
of
these
ghosts
Мы
отпустили
этих
призраков.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeffery Keith William H, Jeffery Michael Douglas, Thaae Frederik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.