Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Look
into
my
eyes
Schau
mir
in
die
Augen
We
can
both
forget
the
lies
Wir
können
beide
die
Lügen
vergessen
Deep
inside,
I
wanna
let
out
all
the
secrets
I
can't
hide
Tief
im
Inneren
will
ich
all
die
Geheimnisse
rauslassen,
die
ich
nicht
verbergen
kann
I'm
tired
of
dealing
with
the
reasons
why
I
always
end
up
running
from
the
truth
Ich
bin
es
leid,
mich
mit
den
Gründen
auseinanderzusetzen,
warum
ich
immer
vor
der
Wahrheit
davonlaufe
Losing
sleep
at
night
Schlaflose
Nächte
'Cause
I
can't
remember
why
Weil
ich
mich
nicht
erinnern
kann,
warum
I
whisper
lies
to
myself
about
the
feelings
that
I
fight
Ich
mir
selbst
Lügen
über
die
Gefühle
einflüstere,
gegen
die
ich
ankämpfe
I
never
see
the
evil
in
me
'cause
I'm
wrapped
up
in
what's
taking
over
you
Ich
sehe
nie
das
Böse
in
mir,
weil
ich
in
dem
gefangen
bin,
was
dich
überwältigt
In
all
the
signs
that
we
left
In
all
den
Zeichen,
die
wir
hinterlassen
haben
Walking
roads
that
we'll
regret
Auf
Wegen,
die
wir
bereuen
werden
Conversations
with
myself
Gespräche
mit
mir
selbst
It's
too
bad
that
we
don't
know
nothing
Es
ist
zu
schade,
dass
wir
nichts
wissen
Getting
fucked
up
today
Ich
bin
heute
total
am
Ende
Yeah,
I'm
just
a
fuck-up,
they
say
Ja,
ich
bin
nur
ein
Versager,
sagen
sie
Maybe
I'm
just
an
outcast?
Vielleicht
bin
ich
nur
ein
Außenseiter?
Or
maybe
we're
all
fucked
up
in
our
own
damn
way
Oder
vielleicht
sind
wir
alle
auf
unsere
eigene
verdammte
Art
kaputt
Getting
wasted
with
you
Ich
betrinke
mich
mit
dir
The
only
one
who
knows
the
pain
I
do
Du
bist
die
Einzige,
die
den
Schmerz
kennt,
den
ich
fühle
Maybe
I
need
a
hero
Vielleicht
brauche
ich
einen
Helden
Or
maybe
we're
so
fucked
up,
we
can
never
change
Oder
vielleicht
sind
wir
so
kaputt,
dass
wir
uns
nie
ändern
können
Staring
in
this
mirror
Ich
starre
in
diesen
Spiegel
I
can't
help
but
hear
the
lyrics
Ich
kann
nicht
anders,
als
den
Text
zu
hören
Every
time
I
turn
'em
down,
it
only
feels
like
you're
here
with
me
Jedes
Mal,
wenn
ich
ihn
leiser
drehe,
fühlt
es
sich
nur
so
an,
als
wärst
du
hier
bei
mir
Then
the
tears
fall
down
like
raindrops
'cause
it's
up
to
me
to
have
to
cut
you
loose
Dann
fallen
die
Tränen
wie
Regentropfen,
weil
es
an
mir
liegt,
dich
loszulassen
Used
to
paint
a
perfect
image
Ich
habe
immer
ein
perfektes
Bild
gemalt
But
it
never
had
me
in
it
Aber
ich
war
nie
darin
Gripping
tightly
on
whatever
'cause
you'll
leave
me
in
the
ending
Ich
klammere
mich
an
alles,
weil
du
mich
am
Ende
verlassen
wirst
So
past
empty
that
the
match
I
set
can't
even
start
a
fire
on
these
fumes
So
leer,
dass
das
Streichholz,
das
ich
anzünde,
nicht
einmal
ein
Feuer
auf
diesem
Dunst
entfachen
kann
In
all
the
signs
that
we
left
In
all
den
Zeichen,
die
wir
hinterlassen
haben
Walking
roads
that
we'll
regret
Auf
Wegen,
die
wir
bereuen
werden
Conversations
with
myself
Gespräche
mit
mir
selbst
It's
too
bad
that
we
don't
know
nothing
Es
ist
zu
schade,
dass
wir
nichts
wissen
Getting
fucked
up
today
Ich
bin
heute
total
am
Ende
Yeah,
I'm
just
a
fuck-up,
they
say
Ja,
ich
bin
nur
ein
Versager,
sagen
sie
Maybe
I'm
just
an
outcast?
Vielleicht
bin
ich
nur
ein
Außenseiter?
Or
maybe
we're
all
fucked
up
in
our
own
damn
way
Oder
vielleicht
sind
wir
alle
auf
unsere
eigene
verdammte
Art
kaputt
Getting
wasted
with
you
Ich
betrinke
mich
mit
dir
The
only
one
who
knows
the
pain
I
do
Du
bist
die
Einzige,
die
den
Schmerz
kennt,
den
ich
fühle
Maybe
I
need
a
hero
(I
need
a
hero)
Vielleicht
brauche
ich
einen
Helden
(Ich
brauche
einen
Helden)
Or
maybe
we're
so
fucked
up,
we
can
never
change
Oder
vielleicht
sind
wir
so
kaputt,
dass
wir
uns
nie
ändern
können
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Evan Mckeever, Andrew Marcus Baylis, Sean Haywood, Matthew Eric Wallace
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.