Atmosphere - Hells Playground - traduction des paroles en allemand

Hells Playground - Atmospheretraduction en allemand




Hells Playground
Höllenspielplatz
It's like I change my plans with every grain of sand
Es ist, als ändert sich mein Plan mit jedem Sandkorn
That gets caught between my toes of worries and woes
Das sich zwischen meinen Zehen voll Sorgen und Weh verfängt
If they would take my hand
Wenn sie meine Hand nähmen
Maybe the pains of man
Wäre vielleicht der Schmerz des Menschen
Wouldn't seem like such a bad dream that you can't control
Nicht so ein böser Traum, den man nicht kontrollieren kann
All the thoughts that come
All die Gedanken kommen hoch
That make you toss your lunch
Die dir den Magen umdrehen
Every time that you think that you can hold it down
Jedes Mal, wenn du denkst, du könntest es runterschlucken
So now I'm off to jump
Darum spring ich jetzt los
To bunny hop the bumps
Hüpfe über die Bodenwellen
That life sets up to hold my head underground
Die das Leben aufstellt, um meinen Kopf unter die Erde zu drücken
Cause I move back and forth on a swing set
Denn ich schwinge hin und her auf der Schaukel
The scenery stays the same
Die Landschaft bleibt dieselbe
I ain't learned a thing yet
Ich hab noch nichts gelernt
It comes and goes (and it comes again)
Es kommt und geht (und kommt wieder)
The sun the snow the rain the wind (the wind) and ain't none of it pretend
Die Sonne der Schnee der Regen der Wind (der Wind) und nichts ist vorgetäuscht
If I could bend all the barbed wires and bars
Könnt ich die Stacheldrähte und Gitter verbiegen
I could escape the playpen and make my way toward the stars
Würd ich dem Laufgitter entfliehn und zu den Sternen streben
Pick up the pieces of broken keepsakes
Die Scherben zerbrochner Erinnerungen aufsammeln
And sprint across the field until both of my feet ache
Und übers Feld rennen, bis meine Füße schmerzen
I hung from my limbs
Ich hing mit den Gliedmaßen
Off of the jungle gyms
An den Klettergerüsten
Until my muscle got sore and my hustle got bored
Bis meine Muskeln schmerzten und mein Tatendurst versiegte
And when I jumped down to take a look around
Und als ich runtersprang und mich umsah
The only faces I recognized were the ones I ignored
Waren die einzig'n Gesichter, die ich kannte, die ich ignoriert hatte
I took the obstacle course at full speed
Ich nahm den Hindernisparkour in Vollgas
Still it's probable that the home team will hold the lead
Trotzdem wird wohl das Heimteam die Führung halten
But if it's possible I request that they let me take a seat
Doch wenn möglich bitt ich, dass man mich abstellt
Stop the coach and ask him how I got into the league
Den Trainer aufhalt und frag, wie ich zur Liga kam
It goes six six something miles beneath the surface
So geht's sechsundsechzig Meilen unter die Oberfläche
Championship
Meisterschaft
It's the skin verses the shirtless
Sind die Hemdträger gegen die Nackten
And I don't know which side I'm supposed to be on
Und ich weiß nicht, auf welcher Seite ich sein soll
And I can't tell if it's getting closer to dawn
Und seh nicht, ob der Morgen bald anbricht
Well excuse me
Nun verzeih mir
But I had a rough evening
Doch ich hatte einen rauen Abend
I was shaken out of my rest when I stopped breathing
Man riss mich aus der Ruh, als mir der Atem stockte
Awoken from my sleep awoken from my dreams
Erwachte aus dem Schlaf, erwachte aus den Träumen
Chokin' on my?
Würgte an meinem Schweigen
Holdin' on to my screams
Hielt meine Schreie festgeklammert
And the sea turned blue and the sky turned blue
Und das Meer färbte blau und der Himmel blau
And when I sing the blues all the lies come true
Und wenn ich den Blues sing, werden Lügen wahr
As we convince each other what's old is now
Wir red'n uns ein, dass was alt war nun Schnitte hat
The books, the rent and the end is overdue
Die Bücher, die Miete, das Ende ist fällig
The waiting pool is full of the blood of the unbound souls
Das Wartebecken voll Blut ungebundener Seelen
Submerge my urges as I plug my nose
Tauchen meine Triebe, während ich mir die Nase zuhalt
And swim laps around the momentary laps of loss
Zieh meine Bahnen durch die Momente des Verlusts
Use a stick to write my name in every line I have to cross
Mal mit Stöcken meinen Namen an jeden Scheideweg
Toss some change into the fountain to make a wish
Werf Kleingeld in den Brunnen für einen Wunsch
But most of us are wishing for a little bit of change
Doch die meisten wünschen sich bloß ein bisschen Kleingeld
Sneak a cigarette break between first and second down
Schnorr mir 'ne Kippe zwischen erstem und zweitem Tackle
And play match of hind and seek with your heart and your brain
Spiel Versteckspiel mit deinem Herz und deinem Kopf
Well olly olly oxen free duck duck gray duck
Alle alle in Freiheit Krick Krack Grauente
King of the hill fell off and broke his crown
Der König vom Hügel fiel runter, Kron brach entzwei
The neighborhood runt lost his voice from yelling, "Wait up!"
Der Kleinste verlor die Stimme vom "Wartet auf mich!" Brüllen
And the needle ran away with the spoon Hell's Playground
Und die Nadel lief davon mit dem Löffel Höllenspielplatz
(Hook)
(Refrain)
We all, play the same games
Wir alle spielen dieselben Spiele
We all, learn to share the same pains
Wir alle teilen dieselben Schmerzen
So while we wait for the machine to break down
Drum während wir warten, dass die Maschine zerschellt
We play self one on one out on the playground (x3)
Spielen wir Selbst gegen Selbst auf dem Spielplatz (x3)
(Till the end)
(Bis zum Ende)
Ooooh child, things are gonna get easier
Ooooh Kind, wird schon leichter werden
(You're gonna have to fight your own little war)
(Du wirst deinen eigenen kleinen Krieg kämpfen müssen)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.