Paroles et traduction Atmosphere - Higher Learning
Follow
me,
everybody
spread
around,
I
want
you
all
to
hear
this
Следуйте
за
мной,
все
вокруг,
я
хочу,
чтобы
вы
все
это
услышали.
Join
me,
sit
down,
sit
down
Присоединяйся
ко
мне,
Садись,
садись.
I
wanna
tell
you
guys
something,
I
got
story
listen
Я
хочу
вам
кое-что
сказать,
Ребята,
у
меня
есть
история.
I
knew
this
girl
named
Roulette-lette-lette
Я
знал
эту
девушку
по
имени
рулетка-Летта-Летта.
The
coolest
woman
I
ever
met,
met,
met
Самая
крутая
женщина,
которую
я
когда-либо
встречал,
встречал,
встречал.
I
never
tried
to
hook
it
up,
up
Я
никогда
не
пытался
зацепить
его,
But
I
used
to
fantasize
about
the
guts
Но
я
привык
фантазировать
о
кишках.
Fuck,
bust
nuts,
rush
Блядь,
лопни
орехи,
Раш
Grab
the
gold
and
carry
it
in
your
mouth
Хватай
золото
и
носи
его
во
рту.
But
I'm
a
try
to
hold
the
microphone
and
turn
the
party
out
Но
я
пытаюсь
удержать
микрофон
и
выключить
вечеринку.
And
if
it's
the
type
of
crowd
that
doesn't
like
to
shout,
fuck
it
И
если
это
та
толпа,
которая
не
любит
кричать,
то
к
черту
все!
I'll
give
'em
something
to
chew
on,
something
to
talk
about
Я
дам
им
что-нибудь
пожевать,
о
чем-нибудь
поговорить.
Snap,
crackle
pop
rock,
never
had
a
sawed-off
Щелчок,
треск
поп-рока,
никогда
не
было
обреза.
Don't
never
wanna
blow
up,
cause
I
never
wanna
fall
off
Я
никогда
не
хочу
взорваться,
потому
что
я
никогда
не
хочу
упасть.
Adjacent
to
that
vacant
lot,
next
to
the
weed
spot
Рядом
с
тем
пустырем,
рядом
с
травяным
пятном.
Sits
a
head
shop,
beneath
a
tree
watching
peace
talks
Сидит
начальник
цеха
под
деревом
и
наблюдает
за
мирными
переговорами.
So
let
me
catch
a
round
of
applause
Так
что
позвольте
мне
поймать
шквал
аплодисментов.
So
maybe
I
can
persuade
some
lady
out
of
her
bra
(come
on
baby)
Так
что,
может
быть,
мне
удастся
уговорить
какую-нибудь
даму
снять
лифчик
(ну
же,
детка).
Ladies
and
gentlemen...
Леди
и
джентльмены...
We
now
ask
that
you
give
a
warm
Minnesota
nice
welcome
to
MC
Теперь
мы
просим
Вас
тепло
и
приятно
поприветствовать
MC
I've
your
man
on
the
mic,
you
know...
У
меня
есть
твой
человек
у
микрофона,
ты
знаешь...
Ladies
and
gentlemen,
give
it
up
Дамы
и
господа,
сдавайтесь!
Put
your
hands
together,
put
your
hands...
Сложите
руки
вместе,
сложите
руки...
Cause
if
we
can't
do
it
together
Потому
что
если
мы
не
сможем
сделать
это
вместе
We'll
do
it
apart
Мы
сделаем
это
порознь.
Ain't
no
way
we'll
ever
make
it
how
it
was
at
the
start
Мы
ни
за
что
не
сделаем
все
так,
как
было
в
самом
начале.
But
that's
a
given
Но
это
данность.
Now
within
the
distance
of
your
vision
measure
the
persistence
Теперь
на
расстоянии
вашего
зрения
измерьте
настойчивость.
How
are
you
living?
Как
ты
живешь?
I'll
smack
the
whack
and
sell
'em
crack
while
I'm
laying
down
my
mack
Я
отшлепаю
их
и
продам
им
крэк,
пока
буду
укладывать
своего
мака.
(I'm
trying
to
tell
you
homeboy)
(Я
пытаюсь
сказать
тебе,
парень)
I'll
get
sick
on
a
trick,
talking
shit
firm
grip
on
my
dick
Меня
стошнит
от
одного
трюка,
когда
ты
несешь
всякую
чушь,
крепко
сжимая
мой
член.
(Ayo
bitch
I
got
what
you
need
bitch,
yo,
yo)
(Эйо,
сука,
у
меня
есть
то,
что
тебе
нужно,
сука,
йо,
йо)
I
make
moves
and
get
loose
wearing
a
camouflage
goose
Я
делаю
шаги
и
выхожу
на
свободу
в
камуфляже.
(And
that's
juice,
like
what,
what,
what,
what)
(И
это
сок,
типа
что,
что,
что,
что)
Yes,
yes,
I
never
stress
Да,
да,
я
никогда
не
напрягаюсь.
Make
a
mess
on
the
mic
sipping
a
Becks,
wearing
a
vest
Устрою
беспорядок
у
микрофона,
потягивая
"Бекс",
надев
жилет.
Cause
well,
you
know
Потому
что
ну,
ты
же
знаешь
It's
that
Rhyesayer
with
a
razor,
truck
jewelry,
Chuck
Taylors
Это
тот
рифмоплет
с
бритвой,
ювелирный
грузовик,
Чак
Тейлорс.
(Yo
man,
pass
that
blunt
kid,
yo
kid,
kid)
(Эй,
парень,
передай
этому
тупому
парню,
Эй,
парень,
парень)
Tall
sharp
and
handgun,
paid
a
ransom
for
these
pants
dun
Высокий,
острый
и
с
пистолетом
в
руке,
заплатил
выкуп
за
эти
штаны.
So
step
off
kid
you're
playing
me
too
close
Так
что
отойди
парень
ты
играешь
со
мной
слишком
близко
If
we
can't
do
it
together
Если
мы
не
сможем
сделать
это
вместе
We'll
do
it
apart
Мы
сделаем
это
порознь.
Ain't
no
way
we'll
ever
make
it
how
it
was
at
the
start
Мы
ни
за
что
не
сделаем
все
так,
как
было
в
самом
начале.
But
that's
a
given
Но
это
данность.
Now
within
the
distance
of
your
vision
measure
your
persistence
Теперь
на
расстоянии
вашего
зрения
измерьте
свою
настойчивость.
How
are
you
living?
Как
ты
живешь?
Killed
all
the
thoughts
about
killing
all
the
cops
Убил
все
мысли
об
убийстве
всех
копов.
No
longer
get
as
pissed
off
when
I
have
to
jerk
my
dick
off
Я
больше
не
злюсь,
когда
мне
приходится
дрочить
свой
член.
I
just
want
a
mic
and
a
crowd
and
if
that's
asking
for
too
much
Я
просто
хочу
микрофон
и
толпу,
и
если
я
прошу
слишком
многого
...
Fine,
lemme
just
have
that
mic
and
I'll
be
alright
(I'll
be
alright)
Ладно,
дай
мне
только
этот
микрофон,
и
со
мной
все
будет
в
порядке
(со
мной
все
будет
в
порядке).
Stuck,
between
a
rock
and
the
sky
Застрял
между
скалой
и
небом.
With
an
option
to
buy
and
I
got
lost
in
a
lie
У
меня
был
выбор
на
покупку,
и
я
заблудился
во
лжи.
Tossed
them
fakes
out
the
door,
I
ain't
your
whore
Выбросил
фальшивки
за
дверь,
я
тебе
не
шлюха.
I
make
music,
can
you
feel
it?
Я
делаю
музыку,
ты
чувствуешь
это?
Cool,
then
I'm
a
make
some
more
Круто,
тогда
я
сделаю
еще
немного.
Yes,
yes
y'all
you
are
now
rocking
with
the
best
of
the
mess
hall
Да,
да,
вы
все
сейчас
качаетесь
вместе
с
лучшими
из
столовой.
In
root
to
the
basement,
while
Ant
drives
the
vessel
В
корень
в
подвал,
пока
Муравей
гонит
сосуд.
All
apologies
to
those
insulted
Приношу
свои
извинения
оскорбленным.
By
the
repulsive
vultures
that
fly
loose
when
I'm
seduced
by
the
impulses
Омерзительными
стервятниками,
которые
улетают,
когда
меня
соблазняют
порывы.
(By
the
impulses)
(По
импульсам)
Defense
mech
in
effect,
protect
the
rep
Защитный
мех
в
действии,
защитите
репутацию!
From
all
forms
of
public
infliction
От
всех
форм
публичного
насилия.
But
listen
I
love
the
ripping,
so
fuck
the
friction
Но
послушай,
я
люблю
рвать,
так
что
к
черту
трение
It
takes
focus
off
what's
the
mission
Это
отвлекает
внимание
от
задачи
(Yo
tell
'em
what's
the
mission)
(Эй,
скажи
им,
какая
у
нас
миссия)
To
be
the
man
on
the
mic,
to
be
the
man
on
your
mind
Быть
человеком
у
микрофона,
быть
человеком
в
твоих
мыслях.
To
be
the
man
that
made
you
push
rewind
Быть
человеком,
который
заставил
тебя
нажать
на
перемотку
назад.
To
be
that
mother
fucker
over
there
on
that
mic
Быть
тем
ублюдком
у
микрофона
You
know
what
that
means?
Ты
знаешь,
что
это
значит?
That
means
I
can
show
you
what
I
need
you
to
see,
see,
see
Это
значит,
что
я
могу
показать
тебе
то,
что
мне
нужно,
чтобы
ты
увидел,
увидел,
увидел.
(See
here,
what
you
need
to
do
is
follow,
follow
us
baby
(Смотри
сюда,
все,
что
тебе
нужно
сделать,
это
следовать,
следовать
за
нами,
детка
Before
you
can...
what
you
need
to
do
is
see,
see,
see,
see,
see)
Прежде
чем
ты
сможешь...
все,
что
тебе
нужно
сделать,
это
увидеть,
увидеть,
увидеть,
увидеть,
увидеть...)
If
we
can't
do
it
together
Если
мы
не
сможем
сделать
это
вместе
We'll
do
it
apart
Мы
сделаем
это
порознь.
Ain't
no
way
we'll
ever
make
it
how
it
was
at
the
start
Мы
ни
за
что
не
сделаем
все
так,
как
было
в
самом
начале.
But
that's
a
given
Но
это
данность.
Now
within
the
distance
of
your
vision
measure
your
persistence
Теперь
на
расстоянии
вашего
зрения
измерьте
свою
настойчивость.
How
are
you
living?
Как
ты
живешь?
Measure
your
persistence
Измерьте
свою
настойчивость.
How
are
you
living?
Как
ты
живешь?
Measure
your
persistence
Измерьте
свою
настойчивость.
Higher
living
Высшая
жизнь
Higher
living,
higher
living
Высшая
жизнь,
высшая
жизнь.
How
you
living?
Как
ты
живешь?
Higher,
higher,
higher,
higher,
higher
than
heaven
Выше,
выше,
выше,
выше,
выше
небес.
The
music's
gonna
take
you
there
Музыка
приведет
тебя
туда.
Higher,
higher,
higher,
higher,
higher
than
heaven
Выше,
выше,
выше,
выше,
выше
небес.
The
music's
gonna
take
you
there
Музыка
приведет
тебя
туда.
Higher,
higher,
higher,
higher...
Выше,
выше,
выше,
выше...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.