Atmosphere - Portrait - traduction des paroles en allemand

Portrait - Atmospheretraduction en allemand




Portrait
Porträt
I've been better, been worse, more blessed than I'm cursed
Mir ging es schon besser, aber auch schlechter, ich bin mehr gesegnet als verflucht
Trying to train myself to treat my body like a church
Ich versuche, mich selbst zu trainieren, meinen Körper wie eine Kirche zu behandeln
Takes a certain type of nerve to make a person fight the urge
Es braucht eine gewisse Art von Nerven, um eine Person dazu zu bringen, gegen den Drang anzukämpfen
And when I'm dead I'll still work to try to fertilize your dirt
Und wenn ich tot bin, werde ich immer noch arbeiten, um zu versuchen, deine Erde zu düngen
But first I acknowledge the vice versa
Aber zuerst erkenne ich das Umgekehrte an
We could trade shoes and you'd probably play blues
Wir könnten die Schuhe tauschen und du würdest wahrscheinlich Blues spielen
And while you was paying dues, they borrowed your face too
Und während du deine Schulden bezahlt hast, haben sie sich auch dein Gesicht geliehen
Tryna get you to admit to some weight that you ain't moved
Sie versuchen, dich dazu zu bringen, etwas zuzugeben, was du nicht bewegt hast
I see 'em, fightin' off the feelin'
Ich sehe sie, wie sie gegen das Gefühl ankämpfen
Just to find a little frequency and rotate with the seasons
Nur um eine kleine Frequenz zu finden und mit den Jahreszeiten zu rotieren
And I don't need to know the reasons you believe
Und ich muss die Gründe nicht kennen, an die du glaubst
As long as you believe that there's a scenery beyond the ceilin'
Solange du glaubst, dass es eine Szenerie jenseits der Decke gibt
That's just my unsolicited suggestion
Das ist nur mein ungebetener Vorschlag
And don't, nobody give a shit if it passes your inspection
Und, es ist keinem egal, ob es deine Inspektion besteht
But that's not realistic 'cause we starvin' for attention
Aber das ist nicht realistisch, weil wir nach Aufmerksamkeit hungern
A portrait of the artist as an addendum, now that you mentioned it
Ein Porträt des Künstlers als Nachtrag, jetzt wo du es erwähnst
You don't wanna hear my voice, but you force yourself to listen
Du willst meine Stimme nicht hören, aber du zwingst dich selbst zuzuhören
Gotta check in case I'm talkin' about you
Du musst nachsehen, ob ich über dich rede
And I've never sung a song that's talkin' about you
Und ich habe noch nie ein Lied gesungen, das von dir handelt
In fact, even right now I'm not talkin' about you
Tatsächlich, selbst jetzt rede ich nicht über dich
But we solvin' the math and we walkin' our path
Aber wir lösen die Gleichung und gehen unseren Weg
Cautious, gotta avoid getting caught in the traps
Vorsichtig, müssen vermeiden, in die Fallen zu geraten
Don't let them penetrate the skin, step around them like quicksand
Lass sie nicht in die Haut eindringen, tritt um sie herum wie Treibsand
With multiple wristbands, the hand was Invisible Man
Mit mehreren Armbändern, die Hand war der Unsichtbare Mann
From the ashtray, I rise like a Pontiac
Aus dem Aschenbecher erhebe ich mich wie ein Pontiac
Watching my back with the eyes of an insomniac
Beobachte meinen Rücken mit den Augen eines Schlaflosen
No rats, no pigs, no copycats
Keine Ratten, keine Schweine, keine Nachahmer
Follow the money, honey, who supplied the body bags?
Folge dem Geld, Schatz, wer hat die Leichensäcke geliefert?
That's just my unsolicited suggestion
Das ist nur mein ungebetener Vorschlag
And don't, nobody give a shit if it passes your inspection
Und, es ist keinem egal, ob es deine Inspektion besteht
But that's not realistic 'cause we starvin' for attention
Aber das ist nicht realistisch, weil wir nach Aufmerksamkeit hungern
A portrait of the artist as a name carved in a bench, then
Ein Porträt des Künstlers als ein in eine Bank geritzter Name, dann
I wish that this was more than a gesture
Ich wünschte, das wäre mehr als eine Geste
I wish that I could make your everything better
Ich wünschte, ich könnte dein Alles besser machen
Wish that I could tether it together for connection
Ich wünschte, ich könnte es für eine Verbindung zusammenbinden
Look at your reflection if you're looking for redemption
Schau in dein Spiegelbild, wenn du nach Erlösung suchst
Of course the fortunate found shelter from the weather
Natürlich fanden die Glücklichen Schutz vor dem Wetter
But it still feels like the storms might live forever
Aber es fühlt sich immer noch so an, als ob die Stürme ewig andauern könnten
Maybe take a little time, put some commas in the sentences
Vielleicht nimm dir ein wenig Zeit, setze ein paar Kommas in die Sätze
Then maybe we could find a common sense of direction
Dann finden wir vielleicht einen gemeinsamen Sinn für die Richtung
That's just my unsolicited suggestion
Das ist nur mein ungebetener Vorschlag
And don't, nobody give a shit if it passes your inspection
Und, es ist keinem egal, ob es deine Inspektion besteht
But that's not realistic 'cause we starved for attention
Aber das ist nicht realistisch, weil wir nach Aufmerksamkeit hungerten
A portrait of the artist as a departure, ascension
Ein Porträt des Künstlers als Abschied, Aufstieg





Writer(s): Sean Daley, Anthony Jerome Davis, Robert Mandell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.