Paroles et traduction Atmosphere - September Fools' Day
September Fools' Day
День дурака
Don't
go,
I
hear
you
and
I
feel
new
Не
уходи,
я
слышу
тебя
и
чувствую
себя
новым,
Don't
go,
I
need
you
and
I
feel
the
fool
Не
уходи,
ты
нужна
мне,
а
я
чувствую
себя
дураком.
Don't
go,
I
hear
you
and
I
feel
new
Не
уходи,
я
слышу
тебя
и
чувствую
себя
новым,
Don't
go,
I
need
you
and
I
feel
the
fool
Не
уходи,
ты
нужна
мне,
а
я
чувствую
себя
дураком.
You
know
that
you're
alive
when
you
can
see
your
own
breath
Ты
знаешь,
что
ты
жива,
когда
видишь
собственное
дыхание,
Surrounded
by
the
sounds
of
silence,
must've
froze
to
deaf
Окруженная
звуками
тишины,
должно
быть,
оглохла
от
мороза.
Plus
the
firewood
is
wet,
the
smoke
will
make
you
choke
К
тому
же,
дрова
мокрые,
от
дыма
будешь
задыхаться.
Wondering
how
many
summers
are
left
Интересно,
сколько
еще
осталось
летних
дней?
Took
a
couple
steps
then
stumbled
to
the
floor
like
Сделал
пару
шагов
и
рухнул
на
пол,
словно
I
don't
know
what
the
hell
we
struggling
for
like
Я
не
знаю,
за
что
мы,
черт
возьми,
боремся,
словно
I
wanna
offer
you
some
comfort
or
support
now
Я
хочу
предложить
тебе
немного
утешения
или
поддержки
сейчас.
I'm
just
a
little
worn
out,
let
me
catch
a
couple
snores
now
Я
просто
немного
вымотался,
дай
мне
вздремнуть
пару
часов.
There's
no
way
that
I'm
alone
when
I
say
that
Я
точно
не
одинок,
когда
говорю,
It's
likely
that
I
might've
let
my
life
bleed
on
a
tape
back
in
the
day
Что,
возможно,
позволил
своей
жизни
истечь
кровью
на
пленку
когда-то
давно,
And
maybe
I
should
take
a
stab
at
trying
to
locate
И,
может
быть,
мне
стоит
попробовать
найти
ее
And
give
it
a
showcase
in
case
it
shows
a
way
to
open
some
okay
И
показать
ее
всем,
вдруг
она
укажет
путь
к
чему-то
хорошему.
If
you
can
relate
that's
dope,
I
guess
Если
ты
понимаешь,
о
чем
я,
это
круто,
наверное.
Obviously
also
gotta
offer
my
condolences
Конечно,
я
также
должен
выразить
свои
соболезнования.
I
wouldn't
wish
this
on
my
least
favourite
opponents
Я
бы
не
пожелал
этого
и
своим
злейшим
врагам.
This
performance
is
more
than
just
production
and
showmanship
Это
выступление
- больше,
чем
просто
продакшн
и
артистизм.
Don't
go,
I
hear
you
and
I
feel
new
Не
уходи,
я
слышу
тебя
и
чувствую
себя
новым,
Don't
ever
die,
don't
ever
die
Не
умирай
никогда,
не
умирай
никогда,
Don't
ever
die,
don't
ever
die
Не
умирай
никогда,
не
умирай
никогда,
I
need
the
fool
Мне
нужна
ты,
дурочка.
I
don't
believe
the
protagonist
really
wants
to
die
Я
не
верю,
что
главный
герой
действительно
хочет
умереть,
But
I
imagine
that
they
probably
need
a
nap
and
some
pain
relief
Но
я
представляю,
что
ему,
вероятно,
нужен
отдых
и
обезболивающее.
Breathe
deep
and
let
the
brain
release
Дыши
глубже
и
позволь
мозгу
расслабиться,
Underneath
the
poison
apple
tree
to
catch
up
on
your
beauty
sleep
Под
ядовитой
яблоней,
чтобы
наверстать
упущенный
сон
красоты.
I
hope
you
got
somebody
you
can
talk
to
Надеюсь,
у
тебя
есть
кто-то,
с
кем
можно
поговорить,
Anytime,
everything's
heavy
like
it's
falling
down
upon
you
В
любое
время,
когда
все
так
тяжело,
словно
рушится
на
тебя.
I
think
I'm
trying
to
hide
from
everybody,
but
I'm
lonely
Кажется,
я
пытаюсь
спрятаться
от
всех,
но
мне
одиноко.
I
wanna
be
invited
to
your
party
like
you
know
me
Я
хочу,
чтобы
меня
пригласили
на
твою
вечеринку,
как
будто
ты
меня
знаешь.
Maybe
in
a
previous
life
Может
быть,
в
прошлой
жизни
I
might've
crawled
out
of
an
ocean
of
evolution
and
took
flight
Я
выполз
из
океана
эволюции
и
взлетел.
How
am
I
supposed
to
keep
my
faith
Как
мне
сохранить
свою
веру,
So
easily
replaced
when
the
sun
starts
screaming
at
my
face
Когда
меня
так
легко
заменить,
когда
солнце
начинает
жечь
мне
лицо?
And
people
still
wishing
for
a
peaceful
transition
А
люди
все
еще
мечтают
о
мирном
переходе,
Especially
for
those
required
to
keep
living
Особенно
те,
кому
нужно
продолжать
жить.
It's
connected
whenever
I
reflect
and
remember
Это
связано
с
тем,
что
всякий
раз,
когда
я
размышляю
и
вспоминаю,
As
long
as
you're
alive,
I'm
gonna
live
forever
Пока
ты
жива,
я
буду
жить
вечно.
Don't
go,
I
hear
you
and
I
feel
new
Не
уходи,
я
слышу
тебя
и
чувствую
себя
новым,
Don't
go,
I
need
you
and
I
feel
the
fool
Не
уходи,
ты
нужна
мне,
а
я
чувствую
себя
дураком.
Don't
go,
I
hear
you
and
I
feel
new
Не
уходи,
я
слышу
тебя
и
чувствую
себя
новым,
Don't
go,
I
need
you
and
I
feel
the
fool
Не
уходи,
ты
нужна
мне,
а
я
чувствую
себя
дураком.
Don't
go,
oh-oh-oh-oh-oh
Не
уходи,
о-о-о-о-о,
Don't
go
oh-oh-oh-oh-oh
Не
уходи,
о-о-о-о-о,
And
all
I
can
do
is
believe
in
the
truth
И
все,
что
я
могу
делать,
это
верить
в
правду.
Find
me
in
the
valley
where
the
sheep
run
loose
Найди
меня
в
долине,
где
свободно
пасутся
овцы.
Everything
is
real
but
nothing
really
matters
Все
реально,
но
ничто
по-настоящему
не
важно.
Can't
go
up
the
ladder
if
you're
holding
what
you
gathered
Нельзя
подняться
по
лестнице,
если
ты
держишься
за
то,
что
накопил.
I'll
meet
you
where
the
memories
are
buried
Я
встречу
тебя
там,
где
похоронены
воспоминания.
Love
was
the
only
material
we
could
carry
Любовь
была
единственным,
что
мы
могли
унести
с
собой.
Look
you
in
the
eye
before
we
took
to
the
sky
Посмотрю
тебе
в
глаза,
прежде
чем
мы
поднимемся
в
небо,
Climbing
and
climbing
and
climbing
don't
ever
die
Взбираясь,
взбираясь
и
взбираясь,
никогда
не
умирай.
Don't
ever
die,
don't
ever
die
Не
умирай
никогда,
не
умирай
никогда,
Don't
ever
die,
don't
ever
die
Не
умирай
никогда,
не
умирай
никогда,
Don't
ever
die,
don't
ever
die
Не
умирай
никогда,
не
умирай
никогда,
Don't
ever
die,
don't
ever
die
Не
умирай
никогда,
не
умирай
никогда,
Don't
ever
die,
don't
ever
die
Не
умирай
никогда,
не
умирай
никогда,
Don't
ever
die,
don't
ever
die
Не
умирай
никогда,
не
умирай
никогда,
Don't
ever
die,
don't
ever
die
Не
умирай
никогда,
не
умирай
никогда,
Don't
ever
die,
don't
ever
die
Не
умирай
никогда,
не
умирай
никогда,
Don't
ever
die,
don't
ever
die
Не
умирай
никогда,
не
умирай
никогда,
Don't
ever
die,
don't
ever
die
Не
умирай
никогда,
не
умирай
никогда,
Don't
ever
die,
don't
ever
die
Не
умирай
никогда,
не
умирай
никогда,
Don't
ever
die,
don't
ever
die
Не
умирай
никогда,
не
умирай
никогда,
Don't
ever
die,
don't
ever
die
Не
умирай
никогда,
не
умирай
никогда,
Don't
ever
die,
don't
ever
die
Не
умирай
никогда,
не
умирай
никогда,
Don't
ever
die,
don't
ever
die
Не
умирай
никогда,
не
умирай
никогда,
Don't
ever
die,
don't
ever
die
Не
умирай
никогда,
не
умирай
никогда,
Don't
ever
die
Не
умирай
никогда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sean Daley, Anthony Jerome Davis, Robert Mandell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.