Atmosphere - Clocked - traduction des paroles en allemand

Clocked - Atmospheretraduction en allemand




Clocked
Abgelaufen
Once upon a time, there was a young boy
Es war einmal ein kleiner Junge,
He grew up on the banks of the Mississippi
Er wuchs an den Ufern des Mississippi auf.
He wants to fly away to find his personal paradise
Er möchte davonfliegen, um sein persönliches Paradies zu finden,
But first I give thanks and then finish my whiskey
Aber zuerst bedanke ich mich und trinke dann meinen Whiskey aus.
I can't explain why I feel so alone
Ich kann nicht erklären, warum ich mich so allein fühle,
When I'm surrounded by these people who won't leave me alone
Wenn ich von diesen Leuten umgeben bin, die mich nicht in Ruhe lassen.
We used to treat the pain like an obstacle
Früher haben wir den Schmerz als Hindernis betrachtet,
Before we knew it offered opportunity to glue me to you
Bevor wir wussten, dass er die Gelegenheit bot, mich an dich zu binden.
It's a beautiful life, we tryin' to notice it
Es ist ein wunderschönes Leben, wir versuchen, es zu bemerken,
But it's a difficult life, you gotta hold it in your fist
Aber es ist ein schwieriges Leben, du musst es in deiner Faust halten,
Like a knife, don't ever bleed for vampires
Wie ein Messer, blute niemals für Vampire.
Skeptical of suckers tryna feed my trash fire
Ich bin skeptisch gegenüber Trotteln, die versuchen, mein Müllfeuer zu nähren.
If you got the time, you gotta make that impact
Wenn du die Zeit hast, musst du etwas bewirken,
Bend up the bars and break out of the syntax
Verbiege die Gitterstäbe und brich aus der Syntax aus.
I keep running until I collapse
Ich renne weiter, bis ich zusammenbreche,
Until my time's up and I don't come back
Bis meine Zeit abgelaufen ist und ich nicht mehr zurückkomme.
Make time to have a good time
Nimm dir Zeit, um eine gute Zeit zu haben.
If you can't find time, you might have to buy time
Wenn du keine Zeit findest, musst du dir vielleicht Zeit kaufen.
Take a timeout before you're all out of time
Nimm dir eine Auszeit, bevor dir die Zeit ausgeht.
It's about time, don't be wasting my time
Es wird Zeit, verschwende meine Zeit nicht.
Once upon a time, there was a young boy
Es war einmal ein kleiner Junge,
He grew up on the bottom of the Twin Cities
Er wuchs am unteren Ende der Twin Cities auf.
We bothered everybody at the party
Wir haben alle auf der Party belästigt,
She could've been my Bobby, I probably was her Whitney
Sie hätte meine Bobby sein können, ich war wahrscheinlich ihr Whitney.
I'll write a song for you, then write another one
Ich schreibe ein Lied für dich und dann schreibe ich noch eins,
I struggle just to keep it down to a couple of
Ich kämpfe darum, es auf ein paar zu beschränken
Pages in the notebook, save you on a hard drive
Seiten im Notizbuch, speichere dich auf einer Festplatte.
What's it gonna take to get your name in the archives?
Was braucht es, um deinen Namen in die Archive zu bringen?
And I pretend to do the sensible thing
Und ich gebe vor, das Vernünftige zu tun,
But I've been swimming upstream ever since I could dream
Aber ich schwimme gegen den Strom, seit ich träumen kann.
And it don't even seem like the line's getting shorter
Und es scheint nicht einmal, als würde die Schlange kürzer,
I need a drug that makes time move slower
Ich brauche eine Droge, die die Zeit langsamer vergehen lässt.
I been complaining just a little too often
Ich habe mich in letzter Zeit etwas zu oft beschwert,
I should be thankful for these limited options
Ich sollte dankbar sein für diese begrenzten Optionen.
I got a full belly and something to cough on
Ich habe einen vollen Bauch und etwas, worauf ich husten kann,
Somebody tell me what the fuck is my problem?
Kann mir jemand sagen, verdammt, was mein Problem ist?
Make time to have a good time
Nimm dir Zeit, um eine gute Zeit zu haben.
If you can't find time you might have to buy time
Wenn du keine Zeit findest, musst du dir vielleicht Zeit kaufen.
Take a timeout before you're all out of time
Nimm dir eine Auszeit, bevor dir die Zeit ausgeht.
It's about time, don't be wasting my time
Es wird Zeit, verschwende meine Zeit nicht.
You know what time it is
Du weißt, wie spät es ist.
You know what time it is
Du weißt, wie spät es ist.
Time's killing us, time's killing us
Die Zeit bringt uns um, die Zeit bringt uns um.
We killing time and time's killing us
Wir schlagen die Zeit tot und die Zeit bringt uns um.
Time's killing us, k-killing us
Die Zeit bringt uns um, b-bringt uns um.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.