Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Once
upon
a
time,
there
was
a
young
boy
Es
war
einmal
ein
kleiner
Junge,
He
grew
up
on
the
banks
of
the
Mississippi
Er
wuchs
an
den
Ufern
des
Mississippi
auf.
He
wants
to
fly
away
to
find
his
personal
paradise
Er
möchte
davonfliegen,
um
sein
persönliches
Paradies
zu
finden,
But
first
I
give
thanks
and
then
finish
my
whiskey
Aber
zuerst
bedanke
ich
mich
und
trinke
dann
meinen
Whiskey
aus.
I
can't
explain
why
I
feel
so
alone
Ich
kann
nicht
erklären,
warum
ich
mich
so
allein
fühle,
When
I'm
surrounded
by
these
people
who
won't
leave
me
alone
Wenn
ich
von
diesen
Leuten
umgeben
bin,
die
mich
nicht
in
Ruhe
lassen.
We
used
to
treat
the
pain
like
an
obstacle
Früher
haben
wir
den
Schmerz
als
Hindernis
betrachtet,
Before
we
knew
it
offered
opportunity
to
glue
me
to
you
Bevor
wir
wussten,
dass
er
die
Gelegenheit
bot,
mich
an
dich
zu
binden.
It's
a
beautiful
life,
we
tryin'
to
notice
it
Es
ist
ein
wunderschönes
Leben,
wir
versuchen,
es
zu
bemerken,
But
it's
a
difficult
life,
you
gotta
hold
it
in
your
fist
Aber
es
ist
ein
schwieriges
Leben,
du
musst
es
in
deiner
Faust
halten,
Like
a
knife,
don't
ever
bleed
for
vampires
Wie
ein
Messer,
blute
niemals
für
Vampire.
Skeptical
of
suckers
tryna
feed
my
trash
fire
Ich
bin
skeptisch
gegenüber
Trotteln,
die
versuchen,
mein
Müllfeuer
zu
nähren.
If
you
got
the
time,
you
gotta
make
that
impact
Wenn
du
die
Zeit
hast,
musst
du
etwas
bewirken,
Bend
up
the
bars
and
break
out
of
the
syntax
Verbiege
die
Gitterstäbe
und
brich
aus
der
Syntax
aus.
I
keep
running
until
I
collapse
Ich
renne
weiter,
bis
ich
zusammenbreche,
Until
my
time's
up
and
I
don't
come
back
Bis
meine
Zeit
abgelaufen
ist
und
ich
nicht
mehr
zurückkomme.
Make
time
to
have
a
good
time
Nimm
dir
Zeit,
um
eine
gute
Zeit
zu
haben.
If
you
can't
find
time,
you
might
have
to
buy
time
Wenn
du
keine
Zeit
findest,
musst
du
dir
vielleicht
Zeit
kaufen.
Take
a
timeout
before
you're
all
out
of
time
Nimm
dir
eine
Auszeit,
bevor
dir
die
Zeit
ausgeht.
It's
about
time,
don't
be
wasting
my
time
Es
wird
Zeit,
verschwende
meine
Zeit
nicht.
Once
upon
a
time,
there
was
a
young
boy
Es
war
einmal
ein
kleiner
Junge,
He
grew
up
on
the
bottom
of
the
Twin
Cities
Er
wuchs
am
unteren
Ende
der
Twin
Cities
auf.
We
bothered
everybody
at
the
party
Wir
haben
alle
auf
der
Party
belästigt,
She
could've
been
my
Bobby,
I
probably
was
her
Whitney
Sie
hätte
meine
Bobby
sein
können,
ich
war
wahrscheinlich
ihr
Whitney.
I'll
write
a
song
for
you,
then
write
another
one
Ich
schreibe
ein
Lied
für
dich
und
dann
schreibe
ich
noch
eins,
I
struggle
just
to
keep
it
down
to
a
couple
of
Ich
kämpfe
darum,
es
auf
ein
paar
zu
beschränken
Pages
in
the
notebook,
save
you
on
a
hard
drive
Seiten
im
Notizbuch,
speichere
dich
auf
einer
Festplatte.
What's
it
gonna
take
to
get
your
name
in
the
archives?
Was
braucht
es,
um
deinen
Namen
in
die
Archive
zu
bringen?
And
I
pretend
to
do
the
sensible
thing
Und
ich
gebe
vor,
das
Vernünftige
zu
tun,
But
I've
been
swimming
upstream
ever
since
I
could
dream
Aber
ich
schwimme
gegen
den
Strom,
seit
ich
träumen
kann.
And
it
don't
even
seem
like
the
line's
getting
shorter
Und
es
scheint
nicht
einmal,
als
würde
die
Schlange
kürzer,
I
need
a
drug
that
makes
time
move
slower
Ich
brauche
eine
Droge,
die
die
Zeit
langsamer
vergehen
lässt.
I
been
complaining
just
a
little
too
often
Ich
habe
mich
in
letzter
Zeit
etwas
zu
oft
beschwert,
I
should
be
thankful
for
these
limited
options
Ich
sollte
dankbar
sein
für
diese
begrenzten
Optionen.
I
got
a
full
belly
and
something
to
cough
on
Ich
habe
einen
vollen
Bauch
und
etwas,
worauf
ich
husten
kann,
Somebody
tell
me
what
the
fuck
is
my
problem?
Kann
mir
jemand
sagen,
verdammt,
was
mein
Problem
ist?
Make
time
to
have
a
good
time
Nimm
dir
Zeit,
um
eine
gute
Zeit
zu
haben.
If
you
can't
find
time
you
might
have
to
buy
time
Wenn
du
keine
Zeit
findest,
musst
du
dir
vielleicht
Zeit
kaufen.
Take
a
timeout
before
you're
all
out
of
time
Nimm
dir
eine
Auszeit,
bevor
dir
die
Zeit
ausgeht.
It's
about
time,
don't
be
wasting
my
time
Es
wird
Zeit,
verschwende
meine
Zeit
nicht.
You
know
what
time
it
is
Du
weißt,
wie
spät
es
ist.
You
know
what
time
it
is
Du
weißt,
wie
spät
es
ist.
Time's
killing
us,
time's
killing
us
Die
Zeit
bringt
uns
um,
die
Zeit
bringt
uns
um.
We
killing
time
and
time's
killing
us
Wir
schlagen
die
Zeit
tot
und
die
Zeit
bringt
uns
um.
Time's
killing
us,
k-killing
us
Die
Zeit
bringt
uns
um,
b-bringt
uns
um.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.