Atom Bomb - Therapy - traduction des paroles en allemand

Therapy - Atom Bombtraduction en allemand




Therapy
Therapie
This is my story so I'll tell it
Das ist meine Geschichte, also werde ich sie erzählen
Hear it from the mouth of the horse so I couldn't well it
Hör es direkt aus dem Mund des Pferdes, damit ich es nicht beschönigen konnte
Everyone was sleeping on Adam like he was jelling
Alle haben auf Adam geschlafen, als ob er am Gelieren wäre
While they claiming that the music he making could never sell it
Während sie behaupteten, dass die Musik, die er macht, sich nie verkaufen könnte
Had me waiting in the water through a body of lies
Ließ mich im Wasser warten, durch eine Menge von Lügen
Trying to trip a niggas footing planning out his demise
Versuchten, einem Kerl ein Bein zu stellen, planten seinen Untergang
Everything a nigga said claim I need to revise
Alles, was ein Kerl sagte, sollte ich angeblich überarbeiten
Said I would never make it anywhere if I was that guy
Sagten, ich würde es nie zu etwas bringen, wenn ich so einer wäre
But it was me
Aber ich war es
The one standing in the mirror
Derjenige, der im Spiegel steht
Me looking back on it now it couldn't be any clearer
Wenn ich jetzt darauf zurückblicke, könnte es nicht klarer sein
I focused on other shit rather keeping true to the mirror
Ich konzentrierte mich auf anderen Mist, anstatt dem Spiegel treu zu bleiben
The voices of other people's the only thing I was hearing
Die Stimmen anderer Leute waren das Einzige, was ich hörte
I fucked up
Ich habe es verbockt
Used to blow my money in gut trucks
Habe mein Geld früher in Schrottautos verprasst
Ride around the city with my homies and puff puff
Bin mit meinen Kumpels durch die Stadt gefahren und habe gepafft, gepafft
Talk about some shit that didn't matter and sure enough
Habe über irgendeinen Mist geredet, der keine Rolle spielte, und siehe da
I fell on hard times used to think it was dumb luck but no
Ich hatte schwere Zeiten, dachte früher, es wäre Pech, aber nein
Had me surely falling for sure
Ließ mich sicher fallen, ganz sicher
Me carrying so much weight is what kept my back on the ropes
So viel Gewicht zu tragen, hat mich immer wieder zu Boden gedrückt
Getting up was a struggle which everybody enjoyed
Aufzustehen war ein Kampf, den jeder genoss
But fuck it I will get better that's something I truly know
Aber scheiß drauf, ich werde besser werden, das weiß ich ganz genau
I'm striving to be the best at what many have never could
Ich strebe danach, der Beste in dem zu sein, was viele nie konnten
While staying true to myself and remembering what is good
Während ich mir selbst treu bleibe und mich daran erinnere, was gut ist
Opening up the book to my life the way that I should
Das Buch meines Lebens so aufschlage, wie ich es sollte
And fuck it if you don't like I happen to know its good
Und scheiß drauf, wenn es dir nicht gefällt, ich weiß zufällig, dass es gut ist
It's real
Es ist echt
You know the deal
Du kennst das Spiel
I'm shooting back at them haters with everything that I feel
Ich schieße auf all die Hasser mit allem, was ich fühle
I popping off all them tags and opening different seals
Ich lasse all die Etiketten platzen und öffne verschiedene Siegel
And savoring just the thought of the quickly approaching meal
Und genieße nur den Gedanken an das schnell näher kommende Mahl
I got to eat
Ich muss essen
Someone that's successful I got to be
Jemand Erfolgreiches muss ich sein
The thought of going broke or being a bum is what's haunting me
Der Gedanke, pleite zu gehen oder ein Penner zu sein, verfolgt mich
Ain't to many women I remember that wanted me
Es gibt nicht viele Frauen, an die ich mich erinnere, die mich wollten
So I'm scared of being alone without a family thats honestly
Also habe ich Angst, allein zu sein, ohne Familie, das ist ehrlich
Yeah
Ja
Its gets harder than that
Es wird noch härter als das
I remember there was a time when I thought I was wack
Ich erinnere mich an eine Zeit, als ich dachte, ich wäre schlecht
I remember there was a night that I ate out the trash
Ich erinnere mich an eine Nacht, in der ich aus dem Müll
And I always have tend to struggle with knowing I'm black
Und ich habe immer damit zu kämpfen, zu wissen, dass ich schwarz bin
This is the problem with being Adam my shit is all in a pile
Das ist das Problem, wenn man Adam ist, mein Mist liegt alles auf einem Haufen
Waking up in the morning and having trouble to smile
Morgens aufzuwachen und Schwierigkeiten zu haben, zu lächeln
Missing the better part of myself I had as a child
Den besseren Teil von mir zu vermissen, den ich als Kind hatte
But if I had it here now that shit would just slow me down
Aber wenn ich ihn jetzt hier hätte, würde mich das nur ausbremsen
Everything has a cost and be certain of who's buying
Alles hat seinen Preis, und sei dir sicher, wer kauft
Knowing that the sword that you swinging is two sided
Wissend, dass das Schwert, das du schwingst, zweischneidig ist
Everybody's out for their money it breeds violence
Jeder ist auf sein Geld aus, das erzeugt Gewalt
So even from your family and friends you got to hide shit
Also musst du sogar vor deiner Familie und deinen Freunden Sachen verstecken
Everybody's scheming man what side are they on
Jeder intrigiert, Mann, auf welcher Seite stehen sie?
I know people that I've trusted that would fuck me tomorrow
Ich kenne Leute, denen ich vertraut habe, die mich morgen ficken würden
For a imitation copper colored penny that's all
Für einen nachgemachten kupferfarbenen Penny, das ist alles
Which is funny what they got it wasn't worth it at all
Was lustig ist, was sie bekommen haben, war es überhaupt nicht wert
I've been stashing shinny nickels just in case a nigga burn out
Ich habe glänzende Nickel gehortet, nur für den Fall, dass ein Kerl ausbrennt
Scared of what could happen and the way my life could turn out
Habe Angst davor, was passieren könnte und wie mein Leben verlaufen könnte
Everybody's working but there's few of us that work out
Jeder arbeitet, aber es gibt nur wenige von uns, die es schaffen
And if it doesn't they will load them things and bring the hurt out
Und wenn nicht, werden sie die Dinger laden und den Schmerz herausbringen
Even if it does I'm minus any love
Auch wenn es so ist, fehlt mir jegliche Liebe
I'll never be accepted in this game that's full of thugs
Ich werde nie akzeptiert werden in diesem Spiel, das voller Gangster ist
I'm praying to a God that's in the heavens up above
Ich bete zu einem Gott, der im Himmel oben ist
That he showers me with blessing and I pray that that's enough
Dass er mich mit Segen überschüttet, und ich bete, dass das genug ist
I don't know
Ich weiß es nicht
But I'm hoping
Aber ich hoffe
Remember all them days that spent in my room moping
Erinnere dich an all die Tage, die ich in meinem Zimmer trübsinnig verbracht habe
Stuck in a depression the hardest to make broken
Stecke in einer Depression fest, die am schwersten zu brechen ist
Every doctor that I visit would only proscribe Motrin
Jeder Arzt, den ich besuchte, verschrieb mir nur Motrin
That ain't what I need
Das ist nicht das, was ich brauche
Can't you see I bleed
Kannst du nicht sehen, dass ich blute?
The pain of being strong Is what's brought me to my knees
Der Schmerz, stark zu sein, hat mich in die Knie gezwungen
I dream of being someone know exactly what it means
Ich träume davon, jemand zu sein, der genau weiß, was es bedeutet
If you recognize the struggle I bet music's in your genes
Wenn du den Kampf erkennst, wette ich, dass Musik in deinen Genen liegt
For real
Wirklich
And I'm just saying
Und ich sage nur
I'm just saying
Ich sage nur
It's about time I got myself together
Es ist an der Zeit, dass ich mich zusammenreiße
I'm just saying
Ich sage nur
I'm just saying
Ich sage nur
It's about time I got myself together
Es ist an der Zeit, dass ich mich zusammenreiße
I'm just saying
Ich sage nur
I'm just saying
Ich sage nur
It's about time I got myself together
Es ist an der Zeit, dass ich mich zusammenreiße
I'm just saying that
Ich sage nur, dass
It's about time I got myself together
Es ist an der Zeit, dass ich mich zusammenreiße
Together
Zusammenreiße
Together
Zusammenreiße
Together
Zusammenreiße
Music is my therapy
Musik ist meine Therapie
Music is my therapy
Musik ist meine Therapie





Writer(s): Adam Kindred


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.