Paroles et traduction Atopiko X - Crisis Existenciales (feat. Mente Colmena Beats)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crisis Existenciales (feat. Mente Colmena Beats)
Existential Crises (feat. Mente Colmena Beats)
Crisis
existenciales,
dolores
de
cabeza
Existential
crises,
headaches
No
me
cura
la
almohada,
tampoco
la
cerveza
A
pillow
can't
cure
it,
nor
can
a
beer
Rabia
acumulada,
mi
peso
sobre
la
mesa
Accumulated
anger,
my
weight
on
the
table
Noches
cruzadas,
todo
me
da
pereza
Blurred
nights,
everything
seems
pointless
Crisis
existenciales,
dolores
de
cabeza
Existential
crises,
headaches
No
me
cura
la
almohada,
tampoco
la
cerveza
A
pillow
can't
cure
it,
nor
can
a
beer
Rabia
acumulada,
mi
peso
sobre
la
mesa
Accumulated
anger,
my
weight
on
the
table
Noches
cruzadas,
todo
me
da
pereza
Blurred
nights,
everything
seems
pointless
Sistemas
feudales,
equilibran
la
balanza
Feudal
systems,
balancing
the
scales
En
esta
danza,
donde
premia
la
destreza
In
this
dance,
where
skill
is
prized
Un
psiconauta,
perdido
en
su
apnea
A
psychonaut,
lost
in
his
apnea
Postrado
en
la
azotea,
le
llueven
las
lanzas
Lying
on
the
roof,
spears
raining
down
on
him
Iluminaciones
divinas,
propias
de
aztecas
Divine
illuminations,
like
the
Aztecs
Puse
a
un
tal
jesucristo
rezando
a
la
meca
I've
made
a
certain
Jesus
Christ
pray
to
Mecca
Me
canso
de
la
ira,
satura
la
corteza
I'm
tired
of
the
anger,
it's
saturating
my
cortex
Tu
tráeme
las
copas,
yo
te
pongo
la
mezcla
You
get
me
the
glasses,
I'll
make
you
the
mix
Mescalina
pura,
dividida
en
problemas
Pure
mescaline,
dissolved
in
problems
Promesas
varias,
todo
tono
púrpura
A
range
of
promises,
all
shades
of
purple
Ya
no
supura,
progreso
de
lo
cognitivo
It
no
longer
festers,
cognitive
progress
Conflictivo
en
mis
párrafos,
así
se
cura
Conflict
in
my
lyrics,
that's
how
it's
healed
Dilato
tu
hipotálamo,
contraigo
tus
arterias
I
dilate
your
hypothalamus,
I
constrict
your
arteries
Miseria
ya
no
traigo,
llegando
al
páramo
I
no
longer
bring
misery,
reaching
the
wasteland
No
paramos
no,
siempre
avanzando
We
don't
stop,
we
keep
moving
forward
Desordenando
el
caos
para
hacerlo
más
trágico
Creating
disorder
out
of
chaos
to
make
it
more
tragic
De
un
modo
melancólico,
me
hago
el
simpático
In
a
melancholy
way,
I
play
the
charmer
Tono
melodramático,
conducta
de
errático
Melodramatic
tone,
erratic
behavior
Surcando
en
culturas,
viejas
costumbres
Delving
into
cultures,
old
customs
Llegue
a
la
cumbre,
pero
del
Adriático
I
reached
the
summit,
but
of
the
Adriatic
Efecto
paliativo,
pausado
pero
cálido
A
palliative
effect,
calm
but
warm
Lleno
el
cáliz
de
recuerdos
enigmáticos
I
fill
the
calyx
with
enigmatic
memories
Fugacidad
de
palpito,
estímulos
básicos
Fleeting
heartbeat,
basic
stimuli
Facilidad
de
hominido,
metamorfosis
de
lo
clásico
Humanoid
ease,
metamorphosis
of
the
classic
Complejo
kafkiano,
regando
en
lo
árido
Kafkaesque
complex,
watering
the
arid
Moldeando
paradigmas
de
hoy
y
antaño
Molding
paradigms
of
today
and
yesterday
Mordida
de
lupus,
estilo
tanatopractico
Lupus
bite,
thanatopractic
style
Viajando
entre
rocas,
acabo
en
las
Galápagos
Traveling
through
rocks,
I
end
up
in
the
Galapagos
Crisis
existenciales,
dolores
de
cabeza
Existential
crises,
headaches
No
me
cura
la
almohada,
tampoco
la
cerveza
A
pillow
can't
cure
it,
nor
can
a
beer
Rabia
acumulada,
mi
peso
sobre
la
mesa
Accumulated
anger,
my
weight
on
the
table
Noches
cruzadas,
todo
me
da
pereza
Blurred
nights,
everything
seems
pointless
Crisis
existenciales,
dolores
de
cabeza
Existential
crises,
headaches
No
me
cura
la
almohada,
tampoco
la
cerveza
A
pillow
can't
cure
it,
nor
can
a
beer
Rabia
acumulada,
mi
peso
sobre
la
mesa
Accumulated
anger,
my
weight
on
the
table
Noches
cruzadas,
todo
me
da
pereza
Blurred
nights,
everything
seems
pointless
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Max Pamies I Del Campo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.