Atta Ullah Khan Esakhelvi - Balo batiyan Ve - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Atta Ullah Khan Esakhelvi - Balo batiyan Ve




Balo batiyan Ve
Balo batiyan Ve
بالو بتیاں وے ماہی ساکوں
Oh, my love, my precious, you are like a lamp
مارو سنگلاں نال
That shines so brightly, my beloved
پِتّل بنڑایای سونا بنڑساں عملاں نال
I have transformed my brass into gold, my love, with my actions
میں ایتھے تے ڈھول میڈا واں تے
I am here with my drum, my love
وے میں سَمّاں ڈھولے دی بانہہ تے
I am here with my drum, my love, and I am here for you
میرے آ وے مایا
My beloved, my love
کوئی وِکّنڑ مَلوک آیا
Come to me, my love, don't let anyone steal you away
وے ایھو جیئاں لُٹیا ہئی مینوں ویکھنڑ لَوک آیا
Oh, my love, you are like a lamp that shines so brightly, my beloved, and you are the only one I see
بالو بتیاں وے ماہی ساکوں مارو سنگلاں نال
Oh, my love, my precious, you are like a lamp
میں اِتھّے تے ڈھول ملتان ایں
I am here with my drum, my love, from Multan
اوندے بُتّ وِچ
In your eyes
اوندے بُتّ وِچ میڈی جان ایں
In your eyes, my love, lies my soul
میرے آ وے مایا
My beloved, my love
میرے آ وے مایا قد سجنڑاں دا چھوٹا اے
My beloved, my love, your stature is short, but
کالیاں زلفاں دے وچ مُکھ چن دے وے ٹوٹا اے
Your face is like the moon, hidden within your dark locks
بالو بتیاں وے ماہی ساکوں مارو سنگلاں نال
Oh, my love, my precious, you are like a lamp
میں اِتھے تے ڈھول خوشاب اے
I am here with my drum, my love, from Khushab
اکھ لگنڑ نہ
Don't let your eyes
اکھ لگنڑ نہ ڈیندے تیڈے خواب اے
Don't let your eyes be filled with dreams of others
میرے آ وے مایا
My beloved, my love
میرے آ وے مایا اِیھو مُندری میں پائی رکھ ساں
My beloved, my love, I have kept this ring for you
آپ ذلیل تھی ساں وے تیڈی عزت بنڑائی رکھ ساں
You were humiliated, my love, but I have restored your honour
بالو بتیاں وے ماہی ساکوں مارو سنگلاں نال
Oh, my love, my precious, you are like a lamp
میں اِتھے تے ڈھول چکوال اے
I am here with my drum, my love, from Chakwal
اساں مر گئے
We have died
اساں مر گئے تے تیڈا نخوال اے
We have died, my love, but your beauty is still alive
میرے آ وے مایا
My beloved, my love
میرے آ وے مایا کوئی بنے اُتوں گھا کیتا
My beloved, my love, someone has betrayed you
جگر تے ہتھ رکھ کے اساں ڈھول جدا کیتا
I have placed my hand on my heart, my love, and I have separated myself from the drum
بالو بتیاں وے ماہی ساکوں مارو سنگلاں نال
Oh, my love, my precious, you are like a lamp
میں اِتھے تے ڈھول میانوالی
I am here with my drum, my love, from Mianwali
وے میں جَیئں دے پِچُّھوں
I have been
وے میں جَیئں دے پِچُّھوں عمراں گالی
I have been following you for ages, my love
میرے آ وے مایا
My beloved, my love
میرے آ وے ماہیا کوئی مونڈھے تے لوئی مایا
My beloved, my love, someone has brought you a gift
جینویں چَن مائیں اُجڑیاں وے شالا اجڑے نہ کوئی مایا
Just like the moon, you are radiant, my love, may no one ever be able to take your radiance away
بالو بتیاں وے ماہی ساکوں مارو سنگلاں نال
Oh, my love, my precious, you are like a lamp
پِتّل بنڑایای سونا بنڑساں عملاں نال
I have transformed my brass into gold, my love, with my actions





Writer(s): Atta Ullah Khan Esakhelvi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.