Paroles et traduction Atta Ullah Khan Esakhelvi - Balo batiyan Ve
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balo batiyan Ve
Balo batiyan Ve
بالو
بتیاں
وے
ماہی
ساکوں
Oh,
my
love,
my
precious,
you
are
like
a
lamp
مارو
سنگلاں
نال
That
shines
so
brightly,
my
beloved
پِتّل
بنڑایای
سونا
بنڑساں
عملاں
نال
I
have
transformed
my
brass
into
gold,
my
love,
with
my
actions
میں
ایتھے
تے
ڈھول
میڈا
واں
تے
I
am
here
with
my
drum,
my
love
وے
میں
سَمّاں
ڈھولے
دی
بانہہ
تے
I
am
here
with
my
drum,
my
love,
and
I
am
here
for
you
میرے
آ
وے
مایا
My
beloved,
my
love
کوئی
وِکّنڑ
مَلوک
آیا
Come
to
me,
my
love,
don't
let
anyone
steal
you
away
وے
ایھو
جیئاں
لُٹیا
ہئی
مینوں
ویکھنڑ
لَوک
آیا
Oh,
my
love,
you
are
like
a
lamp
that
shines
so
brightly,
my
beloved,
and
you
are
the
only
one
I
see
بالو
بتیاں
وے
ماہی
ساکوں
مارو
سنگلاں
نال
Oh,
my
love,
my
precious,
you
are
like
a
lamp
میں
اِتھّے
تے
ڈھول
ملتان
ایں
I
am
here
with
my
drum,
my
love,
from
Multan
اوندے
بُتّ
وِچ
In
your
eyes
اوندے
بُتّ
وِچ
میڈی
جان
ایں
In
your
eyes,
my
love,
lies
my
soul
میرے
آ
وے
مایا
My
beloved,
my
love
میرے
آ
وے
مایا
قد
سجنڑاں
دا
چھوٹا
اے
My
beloved,
my
love,
your
stature
is
short,
but
کالیاں
زلفاں
دے
وچ
مُکھ
چن
دے
وے
ٹوٹا
اے
Your
face
is
like
the
moon,
hidden
within
your
dark
locks
بالو
بتیاں
وے
ماہی
ساکوں
مارو
سنگلاں
نال
Oh,
my
love,
my
precious,
you
are
like
a
lamp
میں
اِتھے
تے
ڈھول
خوشاب
اے
I
am
here
with
my
drum,
my
love,
from
Khushab
اکھ
لگنڑ
نہ
Don't
let
your
eyes
اکھ
لگنڑ
نہ
ڈیندے
تیڈے
خواب
اے
Don't
let
your
eyes
be
filled
with
dreams
of
others
میرے
آ
وے
مایا
My
beloved,
my
love
میرے
آ
وے
مایا
اِیھو
مُندری
میں
پائی
رکھ
ساں
My
beloved,
my
love,
I
have
kept
this
ring
for
you
آپ
ذلیل
تھی
ساں
وے
تیڈی
عزت
بنڑائی
رکھ
ساں
You
were
humiliated,
my
love,
but
I
have
restored
your
honour
بالو
بتیاں
وے
ماہی
ساکوں
مارو
سنگلاں
نال
Oh,
my
love,
my
precious,
you
are
like
a
lamp
میں
اِتھے
تے
ڈھول
چکوال
اے
I
am
here
with
my
drum,
my
love,
from
Chakwal
اساں
مر
گئے
تے
تیڈا
نخوال
اے
We
have
died,
my
love,
but
your
beauty
is
still
alive
میرے
آ
وے
مایا
My
beloved,
my
love
میرے
آ
وے
مایا
کوئی
بنے
اُتوں
گھا
کیتا
My
beloved,
my
love,
someone
has
betrayed
you
جگر
تے
ہتھ
رکھ
کے
اساں
ڈھول
جدا
کیتا
I
have
placed
my
hand
on
my
heart,
my
love,
and
I
have
separated
myself
from
the
drum
بالو
بتیاں
وے
ماہی
ساکوں
مارو
سنگلاں
نال
Oh,
my
love,
my
precious,
you
are
like
a
lamp
میں
اِتھے
تے
ڈھول
میانوالی
I
am
here
with
my
drum,
my
love,
from
Mianwali
وے
میں
جَیئں
دے
پِچُّھوں
I
have
been
وے
میں
جَیئں
دے
پِچُّھوں
عمراں
گالی
I
have
been
following
you
for
ages,
my
love
میرے
آ
وے
مایا
My
beloved,
my
love
میرے
آ
وے
ماہیا
کوئی
مونڈھے
تے
لوئی
مایا
My
beloved,
my
love,
someone
has
brought
you
a
gift
جینویں
چَن
مائیں
اُجڑیاں
وے
شالا
اجڑے
نہ
کوئی
مایا
Just
like
the
moon,
you
are
radiant,
my
love,
may
no
one
ever
be
able
to
take
your
radiance
away
بالو
بتیاں
وے
ماہی
ساکوں
مارو
سنگلاں
نال
Oh,
my
love,
my
precious,
you
are
like
a
lamp
پِتّل
بنڑایای
سونا
بنڑساں
عملاں
نال
I
have
transformed
my
brass
into
gold,
my
love,
with
my
actions
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Atta Ullah Khan Esakhelvi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.