Paroles et traduction Attack Attack! - Say it to Me
Stuck
in
the
seams
with
material
dreams
Застрял
в
швах
с
материальными
мечтами
You've
got
it
all
but
you
still
want
more
У
тебя
есть
все,
но
ты
все
еще
хочешь
большего.
Devoted
queen
to
the
weekend
scene
Посвященная
королева
сцене
выходного
дня
She's
got
it
all,
she's
got
it
all
У
нее
есть
все,
у
нее
есть
все.
She
takes
her
time
to
put
on
a
smile
Она
не
спеша
натягивает
улыбку.
So
unrehearsed
but
the
lines
save
her
every
time
Так
непостижимо
но
строки
спасают
ее
каждый
раз
There's
no
escape
from
the
skin
you're
in
Тебе
не
выбраться
из
кожи,
в
которой
ты
находишься.
You're
telling
lies
and
its
your
disguise
but
you
don't
fool
me
Ты
лжешь
и
это
твоя
маскировка
но
ты
меня
не
обманешь
Tell
me
what
you
think
about
Скажи
мне,
о
чем
ты
думаешь?
You
know
it's
only
yourself
Ты
знаешь,
что
это
только
ты
сам.
Say
it
to
me,
say
it
to
me
Скажи
мне
это,
скажи
мне
это.
Tell
me
what
you
think
about
Скажи
мне,
о
чем
ты
думаешь?
You
know
it's
only
yourself
Ты
знаешь,
что
это
только
ты
сам.
Say
it
to
me,
say
it
to
me
Скажи
мне
это,
скажи
мне
это.
Bored
now
it
seems
with
the
latest
disease
Скучно
теперь,
кажется,
с
последней
болезнью.
You've
got
it
all
but
you
still
want
more
У
тебя
есть
все,
но
ты
все
еще
хочешь
большего.
The
life
you
lead
is
a
fantasy
Жизнь,
которую
ты
ведешь,
- это
фантазия.
She's
got
it
all,
she's
got
it
all
У
нее
есть
все,
у
нее
есть
все.
You
need
this
to
go
just
the
way
you
want
it
to
Тебе
нужно,
чтобы
все
шло
именно
так,
как
ты
хочешь.
You
still
need
this
to
go
just
the
way
you
want
it
to
Тебе
все
еще
нужно,
чтобы
все
шло
так,
как
ты
хочешь.
Tell
me
what
you
think
about
Скажи
мне,
о
чем
ты
думаешь?
You
know
it's
only
yourself
Ты
знаешь,
что
это
только
ты
сам.
Say
it
to
me,
say
it
to
me
Скажи
мне
это,
скажи
мне
это.
Tell
me
what
you
think
about
Скажи
мне,
о
чем
ты
думаешь?
You
know
it's
only
yourself
Ты
знаешь,
что
это
только
ты
сам.
Say
it
to
me,
say
it
to
me
Скажи
мне
это,
скажи
мне
это.
There's
nothing
worse
than
faking
it
Нет
ничего
хуже,
чем
притворяться.
There's
nothing
worse
than
faking
it
Нет
ничего
хуже,
чем
притворяться.
There's
nothing
worse
than
faking
it
Нет
ничего
хуже,
чем
притворяться.
There's
nothing
worse
Нет
ничего
хуже.
Tell
me
what
you
think
about
Скажи
мне,
о
чем
ты
думаешь?
You
know
it's
only
yourself
Ты
знаешь,
что
это
только
ты
сам.
Say
it
to
me,
say
it
to
me
Скажи
мне
это,
скажи
мне
это.
Tell
me
what
you
think
about
Скажи
мне,
о
чем
ты
думаешь?
You
know
it's
only
yourself
Ты
знаешь,
что
это
только
ты
сам.
Say
it
to
me,
say
it
to
me
Скажи
мне
это,
скажи
мне
это.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Davies, Neil Starr, Ryan Day, Mike Griffiths
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.