Attaque 77 - Cosas Que Suceden - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Attaque 77 - Cosas Que Suceden




Cosas Que Suceden
Things That Happen
Ellos han logrado reducir el botín
They have managed to reduce the booty
Ellos le robaron y ahora van a salir
They robbed him and now they are going to leave
A la calle, drogados con el polvo
To the street, drugged with the powder
Él se resistía, no quería perder
He resisted, he didn't want to lose
Quiso hacerles frente, muy ingenuo, tal vez
He wanted to face them, very naive, perhaps
Y enseguida sacaron un revolver
And they immediately pulled out a revolver
Y lo demás, lo demás, lo sabés
And the rest, you know
¡Así es!
That's right!
No era el hijo de ese presidente, tal vez
He wasn't the son of that president, perhaps
Ni tuvo el sindicato del fotógrafo aquel
Nor did he have the union of that photographer
No se olviden del pueblo sin pancartas
Don't forget the people without banners
Importante a la hora de vender
Important when it comes to selling
Lo digno es tan caro que se hace difícil el camino del bien
Dignity is so expensive that the path of good becomes difficult
A pesar de todo, la consigna es vivir, no matar o morir
In spite of everything, the motto is to live, not to kill or die
Huérfanos de patria, no podemos seguir confinados al destino
Orphans of our homeland, we can't continue to be confined to destiny
Como resignados a poder decir sin más: "son cosas que suceden"
As if resigned to be able to say without more: "these are things that happen"
Gatillo obligatorio a pedido de un juez
Trigger required at the request of a judge
Suicidios convenientes, estrategia y poder
Convenient suicides, strategy and power
Una bomba mediática y nos tienen
A media bomb and we've got them
Aterrados mirando la TV
Terrified watching TV
Lo digno es tan caro que se hace difícil el camino del bien
Dignity is so expensive that the path of good becomes difficult
A pesar de todo, la consigna es vivir, no matar o morir
In spite of everything, the motto is to live, not to kill or die
Huérfanos de patria, no podemos seguir confinados al destino
Orphans of our homeland, we can't continue to be confined to destiny
Como resignados a poder decir sin más: "son cosas que suceden"
As if resigned to be able to say without more: "these are things that happen"
¡Suceden!
They happen!
Lo digno es tan caro que se hace difícil el camino del bien
Dignity is so expensive that the path of good becomes difficult
A pesar de todo, la consigna es vivir, no matar o morir
In spite of everything, the motto is to live, not to kill or die
Huérfanos de patria, no podemos seguir confinados al destino
Orphans of our homeland, we can't continue to be confined to destiny
Como resignados a poder decir sin más
As if resigned to be able to say without more
¡Ah!
Ah!
¡Ah!
Ah!
¡Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah!
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah!
¡Ah!
Ah!





Writer(s): Horacio Demian Pertusi, Luciano Scaglione


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.