Paroles et traduction Attaque 77 - Dame, Dame, Dame (Gimme, Gimme, Gimme)
Dame, Dame, Dame (Gimme, Gimme, Gimme)
Дай мне, дай мне, дай мне
El
reloj
ya
marcó
medianoche
Уже
полночь,
часы
пробили
Y
otra
vez
encontré
И
снова
только
я
Que
tan
solo
me
acompaña
la
TV
Остался
наедине
с
телевизором
El
soplar
de
ese
viento
afuera
Ветер
завывает
снаружи
Vive
la
desolación
Одиночество
терзает
Que
me
oprime
con
angustia
el
corazón
Сжимает
сердце
тоской
No
hay
más
que
soledad
Только
одиночество
Nadie,
ni
por
piedad
Никого,
даже
из
жалости
Dame,
dame,
dame
tu
amor
esta
noche
Дай
мне,
дай
мне,
дай
мне
свою
любовь
сегодня
Alguien
que
me
ayude
a
las
sombras
borrar
Кого-то,
кто
поможет
рассеять
тени
Dame,
dame,
dame
tu
amor
esta
noche
Дай
мне,
дай
мне,
дай
мне
свою
любовь
сегодня
Hasta
que
amanezca
y
ver
el
día
estallar
Пока
не
наступит
рассвет
и
не
увижу,
как
расцветает
день
Hasta
que
amanezca
y
ver
el
día
estallar
Пока
не
наступит
рассвет
и
не
увижу,
как
расцветает
день
Nada
es
como
se
muestra
en
el
cine
Все
не
так,
как
в
кино
Siempre
hay
un
final
feliz
Всегда
бывает
счастливый
конец
Es
distinto
lo
que
tengo
que
vivir
Моя
жизнь
совсем
другая
Aburrido
me
encuentro
esta
noche
Мне
скучно
этим
вечером
Y
la
densa
oscuridad
И
кроме
кромешной
тьмы
Es
mi
único
aliado
en
verdad
Ничего
меня
не
спасет
No
hay
más
que
soledad
Только
одиночество
Nadie,
ni
por
piedad
Никого,
даже
из
жалости
Dame,
dame,
dame
tu
amor
esta
noche
Дай
мне,
дай
мне,
дай
мне
свою
любовь
сегодня
Alguien
que
me
ayude
a
las
sombras
borrar
Кого-то,
кто
поможет
рассеять
тени
Dame,
dame,
dame
tu
amor
esta
noche
Дай
мне,
дай
мне,
дай
мне
свою
любовь
сегодня
Hasta
que
amanezca
y
ver
el
día
estallar
Пока
не
наступит
рассвет
и
не
увижу,
как
расцветает
день
Hasta
que
amanezca
y
ver
el
día
estallar
Пока
не
наступит
рассвет
и
не
увижу,
как
расцветает
день
No
hay
más
que
soledad
Только
одиночество
Nadie,
ni
por
piedad
Никого,
даже
из
жалости
Dame,
dame,
dame
tu
amor
esta
noche
Дай
мне,
дай
мне,
дай
мне
свою
любовь
сегодня
Alguien
que
me
ayude
a
las
sombras
borrar
Кого-то,
кто
поможет
рассеять
тени
Dame,
dame,
dame
tu
amor
esta
noche
Дай
мне,
дай
мне,
дай
мне
свою
любовь
сегодня
Hasta
que
amanezca
y
ver
el
día
estallar
Пока
не
наступит
рассвет
и
не
увижу,
как
расцветает
день
Dame,
dame,
dame
tu
amor
esta
noche
Дай
мне,
дай
мне,
дай
мне
свою
любовь
сегодня
Alguien
que
me
ayude
a
las
sombras
borrar
Кого-то,
кто
поможет
рассеять
тени
Dame,
dame,
dame
tu
amor
esta
noche
Дай
мне,
дай
мне,
дай
мне
свою
любовь
сегодня
Hasta
que
amanezca
y
ver
el
día
estallar
Пока
не
наступит
рассвет
и
не
увижу,
как
расцветает
день
Hasta
que
amanezca
y
ver
el
día
estallar
Пока
не
наступит
рассвет
и
не
увижу,
как
расцветает
день
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benny Goran Bror Andersson, Mary Mccluskey, Bjoern K. Ulvaeus, Buddy Mccluskey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.