Attaque 77 - Dame, Dame, Dame (Gimme, Gimme, Gimme) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Attaque 77 - Dame, Dame, Dame (Gimme, Gimme, Gimme)




Dame, Dame, Dame (Gimme, Gimme, Gimme)
Дай, дай, дай мне (Gimme, Gimme, Gimme)
El reloj ya marcó medianoche
Часы уже пробили полночь,
Y otra vez encontré
И снова я обнаружил,
Que tan solo me acompaña la TV
Что лишь телевизор составляет мне компанию.
El soplar de ese viento afuera
Завывание ветра за окном
Vive la desolación
Оживляет тоску,
Que me oprime con angustia el corazón
Что сжимает мое сердце в тисках.
No hay más que soledad
Нет ничего, кроме одиночества.
Nadie, ni por piedad
Никого, даже из жалости.
Dame, dame, dame tu amor esta noche
Дай, дай, дай мне свою любовь этой ночью,
Alguien que me ayude a las sombras borrar
Кто-то, кто поможет мне стереть тени.
Dame, dame, dame tu amor esta noche
Дай, дай, дай мне свою любовь этой ночью,
Hasta que amanezca y ver el día estallar
Пока не рассветет и не взорвется день.
Hasta que amanezca y ver el día estallar
Пока не рассветет и не взорвется день.
Nada es como se muestra en el cine
Ничто не похоже на то, что показывают в кино,
Siempre hay un final feliz
Там всегда счастливый конец.
Es distinto lo que tengo que vivir
Моя жизнь совсем другая.
Aburrido me encuentro esta noche
Мне скучно этой ночью,
Y la densa oscuridad
И густая тьма
Es mi único aliado en verdad
Мой единственный настоящий союзник.
No hay más que soledad
Нет ничего, кроме одиночества.
Nadie, ni por piedad
Никого, даже из жалости.
Dame, dame, dame tu amor esta noche
Дай, дай, дай мне свою любовь этой ночью,
Alguien que me ayude a las sombras borrar
Кто-то, кто поможет мне стереть тени.
Dame, dame, dame tu amor esta noche
Дай, дай, дай мне свою любовь этой ночью,
Hasta que amanezca y ver el día estallar
Пока не рассветет и не взорвется день.
Hasta que amanezca y ver el día estallar
Пока не рассветет и не взорвется день.
No hay más que soledad
Нет ничего, кроме одиночества.
Nadie, ni por piedad
Никого, даже из жалости.
Dame, dame, dame tu amor esta noche
Дай, дай, дай мне свою любовь этой ночью,
Alguien que me ayude a las sombras borrar
Кто-то, кто поможет мне стереть тени.
Dame, dame, dame tu amor esta noche
Дай, дай, дай мне свою любовь этой ночью,
Hasta que amanezca y ver el día estallar
Пока не рассветет и не взорвется день.
Dame, dame, dame tu amor esta noche
Дай, дай, дай мне свою любовь этой ночью,
Alguien que me ayude a las sombras borrar
Кто-то, кто поможет мне стереть тени.
Dame, dame, dame tu amor esta noche
Дай, дай, дай мне свою любовь этой ночью,
Hasta que amanezca y ver el día estallar
Пока не рассветет и не взорвется день.
Hasta que amanezca y ver el día estallar
Пока не рассветет и не взорвется день.





Writer(s): Benny Goran Bror Andersson, Mary Mccluskey, Bjoern K. Ulvaeus, Buddy Mccluskey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.