Paroles et traduction Attaque 77 - Echo Fuego
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahora
siempre
es
viernes,
sí
Теперь
всегда
пятница,
да
Es
preferible
el
sol
sin
dudas
Солнце,
безусловно,
предпочтительнее
Tiempo
me
sobra,
aún
estoy
nuevo
Времени
у
меня
навалом,
я
еще
полон
сил
Aún
tengo
tiempo
de
más
У
меня
еще
куча
времени
Probé
la
vida
y
quiero
más
Я
попробовал
жизнь
и
хочу
еще
Tengo
stamina
de
más
y
bonus
para
gastar
У
меня
еще
полно
энергии
и
бонусов,
чтобы
их
потратить
Los
días
nublados
de
ayer
Пасмурные
дни
вчерашнего
дня
Hoy
pasaron
y
no
quiero
saber
Сегодня
прошли,
и
я
не
хочу
знать
De
andar
con
mochilas
de
amargos
recuerdos
О
хождении
с
рюкзаками
горьких
воспоминаний
Con
el
cartel
que
dice:
"Pegue
que
no
duele"
С
табличкой:
"Бей,
не
больно"
Porque
hoy
echo
fuego
Потому
что
сегодня
я
пылаю
огнем
Cuidado,
te
puedo
quemar
Осторожно,
могу
обжечь
Mas
bien
acompañado
por
nadie
Вернее,
в
компании
никого
¡Fuera
de
control!
Вне
контроля!
Más
despistado
que
el
avión
de
Lapa
estoy
Я
потеряннее,
чем
самолет
Lapa
Me
viene
bien
cualquier
tren
Мне
подойдет
любой
поезд
Siempre
y
cuando
tenga
deseos
de
viajar
en
tren
Если
у
меня
есть
желание
путешествовать
на
поезде
Y
mientras
tanto
voy
al
estilo
Niki
Lauda
А
пока
я
еду
в
стиле
Ники
Лауда
Como
Juana
de
Arco
en
llamas,
en
llamas
Как
Жанна
д'Арк
в
огне,
в
огне
No
tengo
nada
que
perder
Мне
нечего
терять
Soy
el
Diego
en
el
'86
Я
как
Диего
в
'86
Juego
y
convierto
eludiéndome
a
cuatro
Играю
и
забиваю,
обходя
четверых
Con
el
mismo
pie
izquierdo
Той
же
левой
ногой
Con
el
que
me
levanto
echo
fuego
С
которой
встаю,
пылая
огнем
¡Sí,
sí,
fuego!
Да,
да,
огонь!
Como
el
auto
de
Batman
no
más
Как
бэтмобиль,
не
меньше
Supercell
de
optimismo,
Twister
de
emoción
Суперячейка
оптимизма,
смерч
эмоций
Fenómeno
Tsunami,
rocanrol
del
amor
Цунами-феномен,
рок-н-ролл
любви
De
enamorarse
nada
más
que
del
amor
en
sí
Влюбляться
только
в
саму
любовь
Del
amor
en
mí
В
любовь
во
мне
Los
días
nublados
de
ayer
Пасмурные
дни
вчерашнего
дня
Hoy
pasaron
y
no
quiero
saber
Сегодня
прошли,
и
я
не
хочу
знать
De
andar
con
mochilas
de
amargos
recuerdos
О
хождении
с
рюкзаками
горьких
воспоминаний
Con
el
cartel
que
dice:
"Pegue
que
no
duele"
С
табличкой:
"Бей,
не
больно"
Porque
hoy
echo
fuego
Потому
что
сегодня
я
пылаю
огнем
Como
Houseman
en
el
'73
Как
Хаусман
в
'73
Como
Robert
De
Niro
en
"Cabo
de
Miedo"
Как
Роберт
Де
Ниро
в
"Мысе
страха"
Como
Racing
campeón
después
de
trienta
años
Как
"Расинг"
- чемпион
после
тридцати
лет
Cantando
con
la
voz
de
Mostaza
Merlo
Пою
голосом
Мостазы
Мерло
Soy
jinete
sin
cabeza
y
sin
montura
Я
всадник
без
головы
и
без
седла
Y
Serena
Williams
es
mi
caballo
negro
А
Серена
Уильямс
- мой
черный
конь
Love
is
in
the
air!
Любовь
витает
в
воздухе!
Love
is
in
the
air!
Любовь
витает
в
воздухе!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Horacio Demian Pertusi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.