Attaque 77 - El Pobre - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Attaque 77 - El Pobre




El Pobre
Бедняк
Melodía conocida
Знакомая мелодия,
Robada de algún lugar (¿para qué negar?)
украденная откуда-то (зачем отрицать?).
La canción suena en la radio, suena adentro tuyo
Песня играет на радио, играет внутри тебя,
Ideal para viajar, a trabajar
идеально подходит для поездки на работу.
De cualquier modo te anima
Так или иначе, она тебя бодрит,
Y aunque no sabés inglés (nunca aprenderé)
и хотя ты не знаешь английского никогда не выучу),
Le ponés la letra que tu mente se imagina
ты придумываешь слова, которые рисует твоё воображение,
De lo que ya conocés
исходя из того, что ты уже знаешь.
Tal vez pueda ser
Возможно, это может быть
Lo que te rodea
то, что тебя окружает,
Lo que quieras escuchar, lo escuchás
то, что ты хочешь услышать, ты слышишь.
Y andás perdido entre las marcas de tus manos
И ты теряешься среди отметин своих рук,
Mirás tu ropa y la que usan los demás
смотришь на свою одежду и на то, что носят другие,
Mirás la chica que nunca podrás tener
смотришь на девушку, которую ты никогда не сможешь заполучить,
Y al chico que aspira el tren mientras viaja en Poxirán
и на парня, который нюхает клей, пока едет в Поксиране.
Tal vez pueda ser
Возможно, это может быть
Lo que te rodea
то, что тебя окружает,
Lo que quieras, lo escuchás
то, что ты хочешь, ты слышишь.
Un poco de suerte para el pobre
Немного удачи для бедняка,
Un poco de suerte para el pobre
немного удачи для бедняка,
Un poco de suerte para el pobre
немного удачи для бедняка,
Un poco de suerte para el pobre
немного удачи для бедняка,
Un poco de suerte para el pobre
немного удачи для бедняка,
Un poco de suerte para el pobre
немного удачи для бедняка.
Un poco de suerte para el pobre (sí, suerte para el pobre)
Немного удачи для бедняка (да, удачи для бедняка),
Un poco de suerte para el pobre (sí, suerte para el pobre)
немного удачи для бедняка (да, удачи для бедняка),
Un poco de suerte para el pobre (sí, suerte para el pobre)
немного удачи для бедняка (да, удачи для бедняка),
Un poco de suerte para el pobre (sí, suerte para el pobre)
немного удачи для бедняка (да, удачи для бедняка),
Un poco de suerte para el pobre (sí, suerte para el pobre)
немного удачи для бедняка (да, удачи для бедняка),
Un poco de suerte para el pobre (sí, suerte para el pobre)
немного удачи для бедняка (да, удачи для бедняка),
Un poco de suerte para el pobre (sí, suerte para el pobre)
немного удачи для бедняка (да, удачи для бедняка).





Writer(s): Horacio Demian Pertusi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.