Attaque 77 - El pájaro canta hasta morir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Attaque 77 - El pájaro canta hasta morir




El pájaro canta hasta morir
The Bird Sings Until It Dies
Desde un rincón del olvido, sólo en su jaula
From a forgotten corner, just in its cage
Desde el infierno mismo, donde no debía estar
From hell itself where it shouldn't be
¿Qué será lo que te impide oír, tan claro como el agua?
What could stop you from hearing, as clear as water?
Que el pájaro canta hasta morir, su melodía sin fin
That the bird sings until it dies, its melody without end
Como esas cosas lujosas que hay en tu casa
Like those luxurious things you have in your home
Que nunca pueden llenar tu vacío existencial
But they can never fill your existential void
¡Que ironía del destino es haber nacido con alas
Oh, the irony of fate, to have been born with wings
Y mirar al cielo desde ahí, una tortura cruel!
And to look up at the sky from there, a cruel torture!
Hay una espina clavada, profundo en mi ser
There is a thorn stuck deep in my being
En mi costado izquierdo, ahí a donde late mi fe
In my left side, where my faith beats
Sólo duele cuando río, como indicándome
It only hurts when I laugh, like it's telling me
Que nunca seremos libres, mientras que no lo sea él
That we'll never be free while it's not
¿Qué nos hace creernos tan importantes?
What makes us think we are so important?
Como si el ser humano, fuese lo único esencial
As if human beings were the only essential thing
Un capricho egoísta y ya justificamos la causa
A selfish whim and we already justify the cause
La desgracia de un pobre animal, tu pobre felicidad
The misfortune of a poor animal, your poor happiness
Hay una espina clavada, profundo en mi ser
There is a thorn stuck deep in my being
En mi costado izquierdo ahí, a donde late mi fe
In my left side, where my faith beats
Sólo duele cuando río, como indicándome
It only hurts when I laugh, like it's telling me
Que nunca seremos libres, mientras que no lo sea él
That we'll never be free while it's not
Hay una espina clavada, profundo en mi ser
There is a thorn stuck deep in my being
En mi costado izquierdo ahí, a donde late mi fe
In my left side there, where my faith beats
Sólo duele cuando río, como indicándome
It only hurts when I laugh, like it's telling me
Que nunca seremos libres, mientras que no lo sea él
That we'll never be free while it's not





Writer(s): Horacio Demian Pertusi, Mariano Gabriel Martinez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.