Attaque 77 - Héroe de Nadie - traduction des paroles en allemand

Héroe de Nadie - Attaque 77traduction en allemand




Héroe de Nadie
Niemandes Held
No haber nacido sería mejor
Nie geboren zu sein, wäre besser
Fue el pensamiento que tal vez maquinó
War der Gedanke, den er vielleicht hegte
Al verse herido, tan solo se sintió
Als er sich verletzt sah, fühlte er sich so allein
¿Quién sabe su alma dónde la dejó?
Wer weiß, wo er seine Seele gelassen hat?
Ciudad Oculta o en Lugano 1 y 2
Ciudad Oculta oder in Lugano 1 und 2
No hallaba límite entre el odio o el amor
Er fand keine Grenze zwischen Hass und Liebe
Rey de las calles y la ciudad
König der Straßen und der Stadt
Héroe de nadie
Niemandes Held
Hijo de la miseria, nacido para aguantar
Sohn des Elends, geboren um auszuhalten
Marcado a fuego, llevaba el color
Brandmarkiert, trug er die Farbe
Que provocaba discriminación
Die Diskriminierung hervorrief
Y era un problema que jamás le preocupó
Und es war ein Problem, das ihn nie kümmerte
Aun en la noche se oye su arma letal
Sogar in der Nacht hört man seine tödliche Waffe
En guerra siempre con la autoridad
Stets im Krieg mit der Obrigkeit
Como si fuera un pacto con la oscuridad
Als wäre es ein Pakt mit der Dunkelheit
¡Ey!
Ey!
Rey de las calles y la ciudad
König der Straßen und der Stadt
Héroe de nadie
Niemandes Held
Hijo de la miseria, nacido para aguantar
Sohn des Elends, geboren um auszuhalten
¡Hey!
Hey!
Cayó "Fatiga" en la noche de ayer
"Fatiga" fiel in der letzten Nacht
Salió en los diarios y por la TV
Es stand in den Zeitungen und kam im Fernsehen
Que fue un ajuste entre tipos como él
Dass es eine Abrechnung unter Typen wie ihm war
Aunque en el barrio se decía que
Obwohl man im Viertel sagte, dass
Murió enfrentándose con la ley
Er im Kampf mit dem Gesetz starb
Solo la noche, la verdad puede saber
Nur die Nacht kann die Wahrheit wissen
¡Yeah!
Yeah!
Rey de las calles y la ciudad
König der Straßen und der Stadt
Héroe de nadie
Niemandes Held
Hijo de la miseria, nacido para aguantar
Sohn des Elends, geboren um auszuhalten
¡Hey!
Hey!
Rey de las calles y la ciudad
König der Straßen und der Stadt
Héroe de nadie
Niemandes Held
Hijo de la miseria
Sohn des Elends





Writer(s): Pertusi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.