Attaque 77 - Héroe de Nadie - traduction des paroles en anglais

Héroe de Nadie - Attaque 77traduction en anglais




Héroe de Nadie
Hero of Nobody
No haber nacido sería mejor
To not to be born would be better
Fue el pensamiento que tal vez maquinó
Was the thought that perhaps he schemed
Al verse herido, tan solo se sintió
Upon seeing himself wounded, he only felt
¿Quién sabe su alma dónde la dejó?
Where did his soul leave?
Ciudad Oculta o en Lugano 1 y 2
Hidden City or Lugano 1 and 2
No hallaba límite entre el odio o el amor
He found no boundary between hate or love
Rey de las calles y la ciudad
King of the streets and the city
Héroe de nadie
Hero of nobody
Hijo de la miseria, nacido para aguantar
Son of misery, born to endure
Marcado a fuego, llevaba el color
Marked by fire, he carried the color
Que provocaba discriminación
That caused discrimination
Y era un problema que jamás le preocupó
And it was a problem that never worried him
Aun en la noche se oye su arma letal
Even at night, his lethal weapon can be heard
En guerra siempre con la autoridad
At war always with authority
Como si fuera un pacto con la oscuridad
As if it were a pact with darkness
¡Ey!
Hey!
Rey de las calles y la ciudad
King of the streets and the city
Héroe de nadie
Hero of nobody
Hijo de la miseria, nacido para aguantar
Son of misery, born to endure
¡Hey!
Hey!
Cayó "Fatiga" en la noche de ayer
"Fatigue" fell last night
Salió en los diarios y por la TV
It was in the newspapers and on TV
Que fue un ajuste entre tipos como él
That it was a showdown between guys like him
Aunque en el barrio se decía que
Although in the neighborhood it was said that
Murió enfrentándose con la ley
He died fighting with the law
Solo la noche, la verdad puede saber
Only the night, the truth can know
¡Yeah!
Yeah!
Rey de las calles y la ciudad
King of the streets and the city
Héroe de nadie
Hero of nobody
Hijo de la miseria, nacido para aguantar
Son of misery, born to endure
¡Hey!
Hey!
Rey de las calles y la ciudad
King of the streets and the city
Héroe de nadie
Hero of nobody
Hijo de la miseria
Son of misery





Writer(s): Pertusi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.