Attaque 77 - La Colina de la Vida - En vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Attaque 77 - La Colina de la Vida - En vivo




La Colina de la Vida - En vivo
Холм жизни - В прямом эфире
Vamos con este
Мы начинаем с этой
Casi, casi nada me resulta pasajero
Почти, почти ничто не кажется мне преходящим
Todo prende de mis sueños
Всё связано с моими мечтами
Y se acoplan en mi espalda, y así subo
И они складываются на моей спине, и так я поднимаюсь
Muy tranquilo la colina de la vida
Очень спокойно на холм жизни
Nunca me creo en la cima o en la gloria
Я никогда не верю, что я на вершине или в славе
Eso es un gran fantasma
Это большой призрак
Creado por generaciones pasadas
Сотворённый ушедшими поколениями
Atascado en el umbral de la vida
Застрявший на пороге жизни
La realidad baila sola en un entierro
Реальность танцует одна на похоронах
Y camina triste por el sueño del más bueno
И печально шествует по сну наилучшего
La realidad baila sola en la mentira
Реальность танцует одна в лжи
Y en un bolsillo tiene amor y alegrías
И в кармане у неё любовь и радости
Un dios de fantasías, la guerra y la poesía
Бог фантазий, войны и поэзии
Tengo de todo para ver y creer
У меня есть все, чтобы видеть и верить
Para obviar o no creer
Чтобы игнорировать или не верить
Y muchas veces me encuentro solitario
И часто я чувствую себя одиноким
Llorando en el umbral de la vida
Плача на пороге жизни
Busco hacer pie en un mundo al revés
Я пытаюсь укорениться в перевёрнутом мире
Busco algún buen amigo
Я ищу хорошего друга
Para que no me atrapen algún día
Чтобы меня однажды не поймали
Temiendo hallarla muerta a la vida
Опасаясь застать жизнь уже мёртвой
La realidad baila sola en un entierro
Реальность танцует одна на похоронах
Y camina triste por el sueño del más bueno
И печально шествует по сну наилучшего
La realidad baila sola en la mentira
Реальность танцует одна в лжи
Y en un bolsillo tiene amor y alegrías
И в кармане у неё любовь и радости
Un dios de fantasías, la guerra y la poesía
Бог фантазий, войны и поэзии
Siempre hay un motivo para decir: "gracias, León"
Всегда есть причина сказать: "Спасибо, Леон"





Writer(s): Leon Gieco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.