Attaque 77 - Los Tiburones - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Attaque 77 - Los Tiburones




Los Tiburones
The Sharks
Va a ser mejor que repleguemos las velas, que esto está muy bravo
It's going to be better if we furl the sails, this is very rough
A la deriva navegando en la inercia, sin rumbo claro
Adrift, sailing in the inertia, without a clear course
Esas nubes negras en el horizonte amenazan aniquilar
Those dark clouds on the horizon threaten to annihilate
La calma antes de la tormenta que va a desatar
The calm before the storm that will unleash
Toda esta tempestad
All this tempest
En la cubierta es inminente el destino de anarquía y caos
On deck, the destiny of anarchy and chaos is imminent
Los pocos botes salvavidas que habían ya fueron saqueados
The few lifeboats that there were have already been looted
Mujeres y niños primero, utopía de cuentos en altamar
Women and children first, a utopia of stories on the high seas
La fuerza se impone por sobre la debilidad
Force prevails over weakness
¡Y sálvese quien pueda!
And save yourself if you can!
El infierno tan temido aquí está
The hell we feared so much is here
La imagen tan repetida del timón girando en soledad
The often repeated image of the rudder spinning in solitude
A punto de naufragar
On the verge of shipwreck
(Tan solo alguien que agite algo, que diga al menos)
(Just someone to wave something, to say at least)
¡Tierra!
Land!
El desenlace es un cuadro de espanto, de terror y llanto
The outcome is a picture of terror, horror and crying
Todos al agua, ya se escuchan los matonazos de ahogado
Everyone into the water, you can already hear the death throes of the drowned
Y en pocos instantes desgarran tu carne y comienzan a devorar
And in a few moments, they tear your flesh and begin to devour
Son los tiburones que llegan justo en el final (el final)
They are the sharks that arrive just at the end (the end)
Y tiñen de rojo el mar
And paint the sea red
Cualquier coincidencia es pura casualidad
Any coincidence is pure chance





Writer(s): Horacio Demian Pertusi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.