Attaque 77 - Medley - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Attaque 77 - Medley




Medley
Medley
Yo me siento con el corazón de un animal,
I feel like an animal at heart,
No me importa la visión moral del bien y el mal.
I don't care about the moral vision of good and evil.
No quiero ser conquistador,
I don't want to be a conqueror,
Me suena a contaminador,
It sounds like a polluter to me,
Somos apenas una especie en un millón.
We are just one species among millions.
Y nunca entenderemos,
And we will never understand,
De nada nos sirvió,
It was no use,
La unión que hace la fuerza
Unity makes strength
Sin la fuerza de la unión.
Without the strength of unity.
Y me fui encerrando más y más en mí,
And I kept closing myself off more and more,
Y me fui cansando de sentir.
And I got tired of feeling.
No le busques una explicación,
Don't look for an explanation,
Es mi día fatalista.
It's my fatalistic day.
No preguntes,
Don't ask,
Yo sólo quiero dormir una eternidad,
I just want to sleep for eternity,
Y soñar un nuevo despertar.
And dream of a new awakening.
Sweet dreams are made of these.
Sweet dreams are made of these.
Sweet dreams are made of these.
Sweet dreams are made of these.
Sweet dreams are made of these.
Sweet dreams are made of these.
Todo el mundo este buscando algo.
Everybody's looking for something.
Algo que nos libere de prejuicio y frustración,
Something to free us from prejudice and frustration,
Que nos contagie el virus
To infect us with the virus
De sembrar buena intención.
Of sowing good intentions.
Nuestro brillo se extingue,
Our brilliance is fading,
Somos como caballos,
We are like horses,
Que mueren potros sin galopar.
Who die as foals without galloping.
A brillar mi amor,
Shine, my love,
Vamos a brillar mi amor.
Let's shine, my love.
A brillar mi amor,
Shine, my love,
Vamos a brillar.
Let's shine.
Porque el nuevo siglo comenzó,
Because the new century began,
Y seguimos enfrentándonos.
And we are still fighting each other.
Discusiones sin motivos,
Arguments for no reason,
Divisiones sin sentido,
Divisions for no reason,
Cómo podemos sobrevivir.
How can we survive.
No seas tan cruel,
Don't be so cruel,
No busques más pretextos.
Don't make any more excuses.
No seas tan cruel,
Don't be so cruel,
No busques más pretextos.
Don't make any more excuses.
No seas tan cruel,
Don't be so cruel,
No busques más pretextos.
Don't make any more excuses.
No seas tan cruel.
Don't be so cruel.





Writer(s): Annie Lennox, Charly Alberti, Ciro Pertusi, Dave Stewart, Eduardo Beilinson, Gustavo Cerati, Indio Solari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.