Attaque 77 - Medley - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Attaque 77 - Medley




Medley
Попурри
Yo me siento con el corazón de un animal,
Мое сердце стучит, как у зверя,
No me importa la visión moral del bien y el mal.
Мне безразлична мораль добра и зла.
No quiero ser conquistador,
Не хочу быть завоевателем,
Me suena a contaminador,
Звучит как загрязнитель,
Somos apenas una especie en un millón.
Мы всего лишь один из миллионов видов.
Y nunca entenderemos,
И мы никогда не поймем,
De nada nos sirvió,
От этого не было никакой пользы,
La unión que hace la fuerza
Единство, порождающее силу,
Sin la fuerza de la unión.
Без силы единства.
Y me fui encerrando más y más en mí,
Я все больше замыкался в себе,
Y me fui cansando de sentir.
И устал от чувств.
No le busques una explicación,
Не ищи объяснений,
Es mi día fatalista.
Это мой день фатализма.
No preguntes,
Не спрашивай,
Yo sólo quiero dormir una eternidad,
Я хочу только уснуть в вечности,
Y soñar un nuevo despertar.
И мечтать о новом пробуждении.
Sweet dreams are made of these.
Сладкие сны сделаны из этого.
Sweet dreams are made of these.
Сладкие сны сделаны из этого.
Sweet dreams are made of these.
Сладкие сны сделаны из этого.
Todo el mundo este buscando algo.
Все ищут что-то.
Algo que nos libere de prejuicio y frustración,
Что-то освободит нас от предрассудков и разочарования,
Que nos contagie el virus
Заразит нас вирусом,
De sembrar buena intención.
Посеять благие намерения.
Nuestro brillo se extingue,
Наш свет гаснет,
Somos como caballos,
Мы как кони,
Que mueren potros sin galopar.
Умирающие жеребятами, не познав галопа.
A brillar mi amor,
Сияй, моя любовь,
Vamos a brillar mi amor.
Давай сиять, моя любовь.
A brillar mi amor,
Сияй, моя любовь,
Vamos a brillar.
Давай сияй.
Porque el nuevo siglo comenzó,
Потому что начался новый век,
Y seguimos enfrentándonos.
А мы продолжаем враждовать.
Discusiones sin motivos,
Споры без причин,
Divisiones sin sentido,
Бессмысленные расколы,
Cómo podemos sobrevivir.
Как мы можем выжить.
No seas tan cruel,
Не будь такой жестокой,
No busques más pretextos.
Не ищи больше предлогов.
No seas tan cruel,
Не будь такой жестокой,
No busques más pretextos.
Не ищи больше предлогов.
No seas tan cruel,
Не будь такой жестокой,
No busques más pretextos.
Не ищи больше предлогов.
No seas tan cruel.
Не будь такой жестокой.





Writer(s): Annie Lennox, Charly Alberti, Ciro Pertusi, Dave Stewart, Eduardo Beilinson, Gustavo Cerati, Indio Solari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.