Paroles et traduction Attaque 77 - Perfección - Acústico en Vivo
Perfección - Acústico en Vivo
Совершенство - Акустический концерт
Vamos
a
celebrar
la
estupidez
humana
Прославлю
идиотизм
людей
La
estupidez
de
todas
las
naciones
И
глупость
целых
наций
A
mi
país
y
a
su
corte
de
asesinos
Мой
край
и
его
двор
подонков,
Cobardes,
estupradores
y
ladrones
Трусов,
насильников
и
воров
Vamos
a
celebrar
la
estupidez
del
pueblo
Восславлю
массовую
дебильность
La
policía
y
la
televisión
Полиции
и
параноиков
СМИ
Vamos
a
celebrar
nuestro
gobierno
Прославлю
нашу
власть
Y
nuestro
estado
que
no
es
nación
И
государство,
не
годное
для
жизни
Celebrar
las
juventudes
sin
escuela,
las
crianzas
muertas
Сегодня
восхвалю
несчастных
школьников,
сломанные
мечты
Celebremos
nuestra
desunión
Отметим
и
разъединение
наше
Vamos
a
celebrar
Eros
y
Tanatos
Давайте
вознесём
Эроса
и
Танатоса
Perséfone
y
Hades
Персефону
и
Аида
Vamos
a
celebrar
nuestra
tristeza
Отмечу
и
всеобщую
тоску
Conmemorando
nuestras
vanidades
Увековечу
самодовольство
наше
Vamos,
conmemoremos
como
idiotas
Пойдём,
как
идиоты,
чествовать
Cada
febrero
y
feriado
Каждый
февраль
и
праздник
Todos
los
muertos
en
las
calles
Всех
тех,
кто
умер
на
улицах
Los
muertos
por
falta
de
hospitales
Лишившись
жизни
из-за
нехватки
больниц
Vamos
a
celebrar
nuestra
justicia
Прославлю
нашу
юстицию
La
ganancia
y
la
difamación
Наживу
и
клевету
Vamos
a
celebrar
los
preconceptos
y
el
voto
de
los
analfabetos
Восхвалю
стереотипы
и
голоса
бесграмотных
Conmemorar
el
agua
sucia
y
todos
los
impuestos
Увековечу
грязную
воду
и
налоги
Quemadas,
mentiras
y
secuestros
Пожары,
враньё,
похищения
Nuestro
castillo
de
cartas
marcadas
Наш
карточный
домик
из
лжи
El
trabajo
esclavo,
el
pequeño
universo
Рабство,
наш
маленький
мир
Toda
hipocresía
y
toda
afectación,
todo
robo
y
toda
indiferencia
Всю
ложь
и
фальшь,
грабежи
и
равнодушие,
всю
нечисть
и
обман
Vamos
a
celebrar
las
epidemias
y
la
hinchada
festejando
al
campeón
Отмечу
эпидемии,
болельщиков
в
экстазе,
празднующих
победу
Vamos
a
celebrar
el
hambre
Отмечу
голод
Y
no
tener
a
quien
oír
y
nadie
a
quien
amar
И
одиночество,
с
которым
некому
поделиться
Seguir
alimentando
las
maldades
Продолжу
питать
пороки
Vamos
a
aplastar
a
un
corazón
Растопчу
сердце
Vamos
a
celebrar
nuestra
bandera
Отмечу
наш
флаг
Nuestro
pasado
del
absurdo
glorioso
Наше
идиотское
прошлое
Todo
lo
gratuito
y
feo,
todo
lo
que
es
normal
Всё
посредственное
и
уродливое,
всё
привычное
Vamos
a
cantar
juntos
el
himno
nacional
Давайте
споём
гимн
страны
La
lágrima
verdadera
И
прольём
слезу
правды
Vamos
a
celebrar
nuestra
nostalgia
Отмечу
ностальгию
Conmemorando
nuestra
soledad
Увековечу
моё
одиночество
Vamos
a
festejar
la
envidia
Отмечу
зависть
La
intolerancia
y
la
incomprensión
Нетерпимость
и
глупость
Vamos
festejemos
la
violencia
y
olvidemos
a
nuestra
gente
Давайте
отпразднуем
насилие
и
забудем
свой
народ
Qué
trabajo
honestamente
la
vida
entera
Трудом,
что
честно
делали
всю
жизнь
Y
ya
no
tiene
más
derecho
a
nada
И
больше
ничего
не
стоят
Vamos
celebremos
la
aberración
de
toda
nuestra
falta
de
conciencia
Давайте
отметим
уродство
и
нашу
бессовестность
Nuestro
desprecio
por
la
educación
Наше
пренебрежение
образованием
Vamos
celebremos
el
horror
de
todo
esto
con
fiesta
velorio
y
cajón
Отпраздную
ужас
с
пиршеством,
трауром
и
гробом
Está
todo
muerto
y
enterrado
ahora
Всё
мертво
и
похоронено
Ya
que
también
podemos
celebrar
Поскольку
мы
тоже
можем
это
отпраздновать
La
estupidez
de
quien
canto
esta
canción
Идиотизм
того,
кто
пел
эту
песню
Ven,
mi
corazón
está
con
prisa
Милая,
моё
сердце
горит
Si
la
esperanza
está
dispersa
Если
надежда
потеряна
Es
la
verdad
que
me
libera
Правда
освободит
меня
Basta
de
maldad
y
de
ilusión
Долой
подлость
и
фантазии
Ven,
amar
es
una
puerta
abierta
Милая,
любовь
- это
открытая
дверь
Va
llegando
la
primavera
Приходит
весна
Nuestro
futuro
recomienza
Наше
будущее
начинается
вновь
Ven,
que
lo
que
viene
es
perfección
Пойдём,
ведь
то,
что
грядет,
- совершенство
Ven,
que
lo
que
viene
es
perfección
Пойдём,
ведь
то,
что
грядет,
- совершенство
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renato Russo, Marcelo Bonfa, Eduardo Dutra Villa Lobos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.