Attaque 77 - Sin Tierra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Attaque 77 - Sin Tierra




Sin Tierra
Landless
La echó la policía por la fuerza
The police forcefully evicted her,
Mostrándole una order judicial
Showing a court order.
Y tuvo que marcharse de su tierra
She had to leave her land,
Toda una vida bajo esas estrellas
A whole life under these stars.
De nada le importó a la autoridad
The authorities didn't care at all,
Y tuvo que marcharse de su tierra
And she had to leave her land.
En nombre de la soja y de la ley
In the name of soy and the law,
Armados y violentos, los vienen a correr
Armed and violent, they come to drive them away.
Hoy otra vez a un pobre campesino
Today, once again, a poor peasant
Lo echaron a los tiros de su hogar
Was shot out of his home.
Tuvo que marcharse de su tierra
He had to leave his land.
Las topadoras son tanques de guerra
Bulldozers are war tanks,
Que arrazan con el rancho sin piedad
That raze the ranch without mercy.
No habrá más animales, ni cosechas
There will be no more animals, no more crops.
En nombre de la soja y de la ley
In the name of soy and the law,
Armados y violentos los vienen a correr
Armed and violent, they come to drive them away.
Y les dicen usurpadores
And they call them usurpers,
Y son los que nacieron y crecieron aquí
And they are the ones who were born and raised here.
Chicos y viejos, mujeres y hombres
Children and old people, women and men,
Pelean en el monte, morir o resistir
Fight in the mountains, die or resist.
¿Quién puede pensar solo en su riqueza?
Who can only think of their wealth?
¿Quién puede dormir bien haciendo el mal?
Who can sleep well doing evil?
¿Quién puede imaginar tanta tristeza?
Who can imagine such sadness?
Toda una vida bajo esas estrellas
A whole life under these stars,
De nada le importó a la autoridad
The authorities didn't care at all,
Y en la ciudad a nadie le interesa
And in the city, nobody cares.
En nombre de la soja y de la ley
In the name of soy and the law,
Armados y violentos, los vienen a correr
Armed and violent, they come to drive them away.
Y les dicen usurpadores
And they call them usurpers,
Y son los que nacieron y crecieron aquí
And they are the ones who were born and raised here.
Chicos y viejos, mujeres y hombres
Children and old people, women and men,
Pelean en el monte, morir o resistir
Fight in the mountains, die or resist.
Morir o resistir
Die or resist.
Morir o resistir
Die or resist.
Morir o resistir
Die or resist.
Resistir (Resistir, resistir)
Resist (Resist, resist)
El movimiento campesino
The peasant movement
De Santiago del Estero
Of Santiago del Estero
Denuncia las persecuciones
Denounces the persecutions,
Los desalojos y hasta los asesinatos
The evictions and even the murders
Que sufren los campesinos en esa provincia
That peasants suffer in that province.
Los desalojan, les ponen alambrados
They evict them, they put up fences.
En las comunidades hay miedo
There is fear in the communities,
Y muchos pobladores
And many villagers
Han firmado la venta de sus tierras
Have signed the sale of their lands
A un precio elisorio
At a derisory price,
Por falta de conocimiento de sus derechos
Due to lack of knowledge of their rights.
Quienes llegan a apropiarse de las tierras
Those who come to appropriate the lands
Que historicamente pertenecen
That historically belong
A estas comunidades
To these communities
Lo hacen con gente armada
They do it with armed people.
Los empresarios traen datos precisos
Entrepreneurs bring precise data,
Saben a dónde ir y con quién hablar
They know where to go and who to talk to.
En Santiago del Estero
In Santiago del Estero
Hay un millón y medio de hectareas en conflicto
There are one and a half million hectares in conflict
Y cien mil campesinos afectados
And one hundred thousand peasants affected.
En Formosa asesinaron a dos integrantes
In Formosa, two members were murdered
De la comunidad La Primavera del pueblo Kuon
Of the La Primavera community of the Kuon people
Mientras estaban defendiendo pacíficamente
While they were peacefully defending
Sus derechos ancestrales en un corte de ruta
Their ancestral rights in a roadblock.
Los campesinos y campesinas
Peasants
Continuan con los reclamos
Continue with the claims
Para evitar los desalojos
To prevent evictions
Y la escalada de violencia generada
And the escalation of violence generated
Por los supuestos dueños de estas tierras
By the supposed owners of these lands.
El Mocase, Movimiento Campesino
The Mocase, Peasant Movement
De Santiago del Estero
Of Santiago del Estero
Resiste y se defiende
Resists and defends itself
Frente a los desmontes ilegales
Against illegal logging,
El cierre de caminos vecinales, el robo de ganado
The closure of local roads, cattle rustling
Y la presencia de guardias armados
And the presence of armed guards
Que intimidan a los vecinos
That intimidate the neighbors.
Esgrimen la posesión de los títulos de las tierras
They wield the possession of land titles
Donde los campesinos, viven ancestralmente
Where the peasants have lived ancestrally.





Writer(s): Mariano Gabriel Martinez, Adrian Serafin Alvarez Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.