Attaque 77 - Tres Pájaros Negros - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Attaque 77 - Tres Pájaros Negros




Tres Pájaros Negros
Three Black Birds
Quise perder mi rastro y me escapé de la ciudad
I wanted to lose my trail and escaped the city
Quise perder mi rastro, pero me siguieron igual
But they tracked me down, I wanted to erase my past
Tres pájaros negros vuelan dando vueltas sobre
Three black birds fly circling above me
Hice todo por echarlos, pero no se quieren ir
I've tried everything to get rid of them, but they won't go away
Iba entre las piedras buscando dónde parar
I walked among the stones looking for a place to stop
Y en la orilla del río me detuve a descansar
And on the riverbank, I stopped to rest
¿Qué es lo que está pasando? Una mujer dijo al pasar
What's going on? A woman said as she passed by
El día está nublado, pero el sol me quema igual
The day is overcast, but the sun still burns me
Sumergite un rato, yo le hice caso sin pensar
Submerge yourself for a while, I listened to her without thinking
Quedate bajo el agua, así los pájaros se van
Stay underwater, then the birds will go away
La corriente me llevaba y subí a respirar
The current carried me, and I came up to breathe
Grité pidiendo ayuda, y ella no estaba más
I screamed for help, but she was gone
¿A dónde estás?
Where are you?
Estoy nadando en contra, siempre en el mismo lugar
I'm swimming against the current, always in the same place
Me entrego a mi suerte, mi suerte me quiere matar
I surrender to my fate, my fate wants to kill me
Y los tres pájaros negros se vinieron sobre
And the three black birds have come upon me
Si no fuera por ellos, no podría estar aquí
If it weren't for them, I wouldn't be here
Aquí
Here
Hablándote
Talking to you
Hablándote
Talking to you
Hablándote
Talking to you
Hablándote
Talking to you





Writer(s): Horacio Demian Pertusi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.