Attaque 77 - Un Poco De Respeto (A Little Respect) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Attaque 77 - Un Poco De Respeto (A Little Respect)




Un Poco De Respeto (A Little Respect)
A Little Respect
Intento descubrir
I'm trying to find
Algo que me haga sentir mejor
Something to make me feel better
Pudiste evitar romper mi corazón
You could have saved me breaking my heart
Me enamoré de ti y vivo triste así
I fell in love with you and I live sadly
No me diste razones
You didn't give me reasons
De por que me trataste tan mal
Why you treated me so badly
No me diste ni una razón
You didn't give me a reason
No me diste vos, no me diste
You didn't give me, you didn't give me
Y yo sigo escuchándote
And I keep listening to you
Oh, nena ten un poco de respeto para
Oh, baby, have a little respect for me
Intento descubrir
I'm trying to find
Algo que lo haga más dulce aún
Something to make it sweeter
Pudiste evitar romper mi corazón
You could have saved me breaking my heart
Me enamoré de ti y sigo triste así
I fell in love with you and I'm still sad
Que razón religiosa
What religious reason
Nos impide seguir amando?
Keeps us from continuing to love?
No me digas que lo sabes
Don't tell me you know
No me digas no, no me digas
Don't tell me no, don't tell me
Y yo sigo escuchándote
And I keep listening to you
Oh, nena ten un poco de respeto para
Oh, baby, have a little respect for me
Me enamoré de ti y vivo triste así
I fell in love with you and I live sadly
No me diste razones
You didn't give me reasons
De por que me trataste tan mal
Why you treated me so badly
No me diste ni una razón
You didn't give me a reason
No me diste vos, no me diste
You didn't give me, you didn't give me
Y yo sigo escuchándote
And I keep listening to you
Oh, nena ten un poco de respeto para
Oh, baby, have a little respect for me
Y yo sigo escuchándote
And I keep listening to you
Oh, nena ten un poco de respeto para
Oh, baby, have a little respect for me





Writer(s): Vince Clarke, Andy Bell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.