Paroles et traduction Attaullah khan Esakhelvi - Dil Naeen Ralda Sade Naal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dil Naeen Ralda Sade Naal
Don't Let Your Heart Be Silent Towards Mine
جے
دل
نِہوے
رَل
دا
ساڈے
نال
If
your
heart
doesn't
become
one
with
mine
ساڈے
چَھلے
وَلا
بھیجو
Send
back
the
ring
you've
claimed
is
mine
جے
دل
نِہوے
رَل
دا
ساڈے
نال
If
your
heart
doesn't
become
one
with
mine
ساڈے
چَھلے
وَلا
بھیجو
Send
back
the
ring
you've
claimed
is
mine
جے
نویاں
لانڑیاں
نیں
If
they're
new
young
women
وے
سوہنا
جے
نویاں
لانڑیاں
نیں
O
beloved,
if
they're
new
young
women
وت
نویں
گواہ
بھیجو
Then
send
new
witnesses
جے
دل
نِہوے
رَل
دا
ساڈے
نال
If
your
heart
doesn't
become
one
with
mine
ساڈے
چَھلے
وَلا
بھیجو
Send
back
the
ring
you've
claimed
is
mine
لوکاں
دیاں
گلاں
تے
یقین
کیتی
ودے
او
You
believed
people's
talk
so
much
ہائے
یقین
کیتی
ودے
او
Oh,
you
believed
it
so
much
ساڈی
لئی
ترامے
دی
زمین
کیتی
ودے
او
You
imagined
the
most
terrible
things
for
me,
ہائے
زمین
کیتی
ودے
او
Oh,
you
imagined
terrible
things
جیڑھی
دل
وچ
پائی
ہوئی
نیں
What
I
hold
in
my
heart
وے
ڈھولا
دل
وچ
پائی
ہوئی
نیں
O
beloved,
what
I
hold
in
my
heart
اوہا
گل
سمجھا
بھیجو
Understand
those
words
جے
دل
نِہوے
رَل
دا
ساڈے
نال
If
your
heart
doesn't
become
one
with
mine
ساڈے
چَھلے
وَلا
بھیجو
Send
back
the
ring
you've
claimed
is
mine
آنڈھوں
تے
گوانڈھوں
پئے
کپڑے
سیویں
دے
ہن
Your
next-door
neighbors'
wives
are
sewing
clothes
کپڑے
سِیویں
دے
ہن
Sewing
clothes,
بوچھنڑاں
رومالاں
اُتے
پُھل
پئے
کڈھیں
دے
ہن
They're
embroidering
flowers
on
their
drapes
and
scarves
پُھل
پئے
کڈھیں
دے
ہن
Embroidering
flowers,
اگوں
عید
پئی
آندی
ہے
The
Eid
festival
is
coming
soon
وے
سوہنا
عید
پئی
آندی
ہے
O
beloved,
the
Eid
festival
is
coming
soon
کالی
کرتی
سِوا
بھیجو
Send
me
a
black
outfit
جے
دل
نِہوے
رَل
دا
ساڈے
نال
If
your
heart
doesn't
become
one
with
mine
ساڈے
چَھلے
وَلا
بھیجو
Send
back
the
ring
you've
claimed
is
mine
منو
یا
نہ
منو
چناں
مرضی
تواڈی
اے
Believe
it
or
not,
it's
up
to
you
ہائے
مرضی
تواڈی
اے
Oh,
it's
up
to
you
ہاں
بھلا
ہک
ہنڑ
عرضی
اساڈی
اے
Just
one
more
request
from
me
عرضی
اساڈی
اے
One
more
request
from
me,
اساں
کنس
تے
رکھنا
ایں
What
should
I
do
with
it
وے
جینویں
کنس
تے
رکھنا
ایں
O
beloved,
what
should
I
do
with
it
نواں
فوٹو
چِھکا
بھیجو
Send
me
a
new
photo
of
you
جے
دل
نِہوے
رَل
دا
ساڈے
نال
If
your
heart
doesn't
become
one
with
mine
ساڈے
چَھلے
وَلا
بھیجو
Send
back
the
ring
you've
claimed
is
mine
ڈسو
تہاڈے
شاہر
اچ
کڈاں
تائیں
راہنا
ایں
Tell
me,
when
will
you
return
to
your
city
کڈاں
تائیں
راہنا
ایں
When
will
you
return?
کڈاں
تائیں
اکھیاں
چُوں
کجلا
وہانا
ایں
When
will
you
stop
making
my
eyes
tear
up
کجلا
وہانا
ایں
Making
my
eyes
tear
up?
تساں
منصف
بن
کے
تے
You
are
the
judge
او
جانی
منصف
بن
کے
تے
O
my
love,
you
are
the
judge
کوئی
حکم
سُنا
بھیجو
Give
me
a
verdict
جے
دل
نِہوے
رَل
دا
ساڈے
نال
If
your
heart
doesn't
become
one
with
mine
ساڈے
چَھلے
وَلا
بھیجو
Send
back
the
ring
you've
claimed
is
mine
جے
دل
نِہوے
رَل
دا
ساڈے
نال
If
your
heart
doesn't
become
one
with
mine
ساڈے
چَھلے
وَلا
بھیجو
Send
back
the
ring
you've
claimed
is
mine
جے
دل
نِہوے
رَل
دا
ساڈے
نال
If
your
heart
doesn't
become
one
with
mine
ساڈے
چَھلے
وَلا
بھیجو
Send
back
the
ring
you've
claimed
is
mine
جے
دل
نِہوے
رَل
دا
ساڈے
نال
If
your
heart
doesn't
become
one
with
mine
ساڈے
چَھلے
وَلا
بھیجو
Send
back
the
ring
you've
claimed
is
mine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Attaullah Khan Esakhelvi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.