Attaullah khan Esakhelvi - Meri Nikli Jaye Jaan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Attaullah khan Esakhelvi - Meri Nikli Jaye Jaan




Meri Nikli Jaye Jaan
My Soul Departs
Kore kaghaz ki tarah
Like a blank sheet of paper,
Meri zindagi veeran hai
My life is desolate,
Fan di dunya mai yaro
In the world of art, my friend,
Gham meri pehchan hai
Sorrow is my identity.
Khud gham zada ho ke bhi
Though sorrowful myself,
Karta hai kush logon ko
I bring joy to the happy,
Such tu ye hai
The truth is this,
Shahid hi dard ki jaan hai
The martyr knows the essence of pain.
Meri nikli jai jann
My soul departs
Meri nikli jai jann
My soul departs
Hui dunya meri veeran
My world has become desolate
Hui dunya meri veeran
My world has become desolate
Tu jab se rooth gaya
Since you turned away
Tu jab se rooth gaya
Since you turned away
Meri nikli jai jann...
My soul departs...
Mujhe chhor ke jane wale
You left me,
Na laut ke aaye wale
You never returned,
Mujhe chhor ke jane wale
You left me,
Na laut ke aaye wale
You never returned,
Mera kaun hai aur yahan...
Who am I here without you...
Tu jab se rooth gaya
Since you turned away
Tu jab se rooth gaya
Since you turned away
Meri nikli jai jann
My soul departs
Meri nikli jai jann
My soul departs
Hui dunya meri veeran
My world has become desolate
Hui dunya meri veeran
My world has become desolate
Tu jab se rooth gaya
Since you turned away
Tu jab se rooth gaya
Since you turned away
Meri nikli jai jann...
My soul departs...
Tere pyar ka dekha sapna
The dream of your love I saw,
Nahi tere bin koi apna
Without you, I have no one,
Tere pyar ka dekha sapna
The dream of your love I saw,
Nahi tere bin koi apna
Without you, I have no one,
Mera dushman hua jhan...
My enemy has become...
Tu jab se rooth gaya
Since you turned away
Tu jab se rooth gaya
Since you turned away
Meri nikli jai jann
My soul departs
Meri nikli jai jann
My soul departs
Hui dunya meri veeran
My world has become desolate
Hui dunya meri veeran
My world has become desolate
Tu jab se rooth gaya
Since you turned away
Tu jab se rooth gaya
Since you turned away
Meri nikli jai jann...
My soul departs...
Tujhe mera pyar bolaye
My love calls out to you,
Tu kaheen bhi nazar na aaye
But you are nowhere to be seen,
Tujhe mera pyar bolaye
My love calls out to you,
Tu kaheen bhi nazar na aaye
But you are nowhere to be seen,
Tujhe dhoondun aaj kahan...
Where can I find you today...
Tu jab se rooth gaya
Since you turned away
Tu jab se rooth gaya
Since you turned away
Meri nikli jai jann
My soul departs
Meri nikli jai jann
My soul departs
Hui dunya meri veeran
My world has become desolate
Hui dunya meri veeran
My world has become desolate
Tu jab se rooth gaya
Since you turned away
Tu jab se rooth gaya
Since you turned away
Meri nikli jai jann...
My soul departs...
Sadiq ke sapne tootay
Sadiq's dreams are shattered,
Tere saath hi zalim roothay
Your cruel departure has broken them,
Sadiq ke sapne tootay
Sadiq's dreams are shattered,
Tere saath hi zalim roothay
Your cruel departure has broken them,
Sab khushyun ke samaan...
All joys have vanished...
Tu jab se rooth gaya
Since you turned away
Tu jab se rooth gaya
Since you turned away
Meri nikli jai jann
My soul departs
Meri nikli jai jann
My soul departs
Hui dunya meri veeran
My world has become desolate
Hui dunya meri veeran
My world has become desolate
Tu jab se rooth gaya
Since you turned away
Tu jab se rooth gaya
Since you turned away
Meri nikli jai jann...
My soul departs...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.